"in reversing" - Translation from English to Arabic

    • في عكس
        
    • لضمان انحسار
        
    • في محو
        
    • من أجل عكس مسار
        
    The effective implementation of the Plan of Action would assist in reversing the rapid decline in global fish stocks. UN والتنفيذ الفعال لخطة العمل من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الهبوط السريع في الأرصدة السمكية العالمية.
    In brief, how can we give our Government the capacity to play its due role in reversing the situation? UN وبإيجاز، كيف يمكننا أن نعطي حكومتنا القدرة على أداء دورها الواجب في عكس مسار الحالة؟
    The spread of HIV has stabilized in my country, and we remain hopeful that we will begin to claim measurable success in reversing its prevalence in the coming years. UN إن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية قد استقر في بلدي، ولا نزال نأمل في القول في السنوات المقبلة بأننا حققنا نجاحا كبيرا في عكس مسار انتشاره.
    Acknowledging the progress made in parts of Africa in reversing the high burden of malaria through political engagement and sustainable national malaria control programmes, as well as the progress being made towards achieving by 2015 the goals concerning malaria control set by the World Health Assembly and the Roll Back Malaria Partnership, UN وإذ تنوه بالتقدم المحرز في أجزاء من أفريقيا لضمان انحسار عبء الملاريا الثقيل عن طريق الالتزام السياسي والبرامج الوطنية المستدامة لمكافحة الملاريا، وإذ تنوه بما يجري إحرازه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها جمعية الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فيما يتصل بمكافحة الملاريا بحلول عام 2015،
    Acknowledging the progress made in parts of Africa in reversing the high burden of malaria through political engagement and sustainable national malaria control programmes, as well as the progress being made towards achieving by 2015 the goals concerning malaria control set by the World Health Assembly and the Roll Back Malaria Partnership, UN وإذ تنوه بالتقدم المحرز في أجزاء من أفريقيا لضمان انحسار عبء الملاريا الثقيل عن طريق الالتزام السياسي والبرامج الوطنية المستدامة لمكافحة الملاريا، وإذ تنوه بما يجري إحرازه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها جمعية الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فيما يتصل بمكافحة الملاريا بحلول عام 2015،
    40. Zimbabwe noted that South Africa is still facing extreme challenges in reversing the colonial apartheid legacy. UN 40- وأشارت زمبابوي إلى أن جنوب أفريقيا ما تزال تواجه تحديات شديدة في محو آثار نظام الفصل العنصري الاستعماري.
    This quasi-universal ratification of the Convention succeeded in reversing the traditional “invisibility” of children on the international agenda. UN ونجح التصديق شبه العالمي على الاتفاقية في عكس " الاحتجاب " التقليدي لﻷطفال من البرامج الدولية.
    My delegation firmly believes that the Commission can play a role in reversing the current trend and in getting us back on track. UN ووفدي يؤمن إيمانا ثابتا بأن الهيئة يمكنها أن تضطلع بدور في عكس المسار الحالي وفي إعادتنا إلى المسار الصحيح.
    If we are to succeed in reversing this epidemic, we must also tackle the stigma and discrimination associated with it. UN وإذا أردنا أن ننجح في عكس اتجاه هذا الوباء، يجب علينا أيضا أن نعالج مسألتي الوصم والتمييز المرتبطتين به.
    During the biennium, the Institute has succeeded in reversing the declining trend in voluntary contributions paid to the General Fund. UN إدارة البرامج أفلح المعهد خلال فترة السنتين في عكس مسار الاتجاه المتدني للتبرعات المدفوعة إلى الصندوق العام.
    The PNP candidates in the contested constituencies were successful in reversing the earlier vote. UN ونجح المرشحون من الحركة الشعبية الديمقراطية في الدائرتين المتنازع عليهما في عكس نتيجة التصويت السابق.
    Uganda, however, is one of a very few countries that have succeeded in reversing the epidemic. UN بيد أن أوغندا تعد واحدا من عدد قليل جدا من البلدان التي نجحت في عكس اتجاه الوباء.
    He called upon potential partners to assist his Government in reversing the country's environmental degradation. UN ودعا الشركاء المحتملين لمساعدة حكومته في عكس اتجاه التدهور البيئي في البلد.
    Based on our own experiences, we would like to engage with all Parties and partners of the Convention, in advancing practical solutions that will have positive impacts in reversing and halting land degradation on the ground. UN ونود في ضوء تجاربنا الذاتية المشاركة إلى جانب جميع الأطراف في الاتفاقية وشركائها في دفع عجلة الحلول العملية التي سيكون لها تأثيرات إيجابية في عكس اتجاه تدهور الأراضي ووقفه على أرض الواقع.
    This underscores the importance of public policy in reversing the mutually reinforcing, self-regenerating cycle of inequality. UN ويؤكد هذا الأمر أهمية السياسات العامة في عكس اتجاه دورة عدم المساواة المتعاضدة عناصرها والقادرة على التجدد تلقائيا.
    If current economic reform measures are to have the desired impact, debt relief is crucial, particularly in reversing Africa's increasing marginalization. UN وتخفيف عبء الدين أمر حاسم، لا سيما في عكس اتجاه التهميش المتزايد ﻷفريقيا، لكي تحدث تدابير اﻹصلاح الاقتصادي الجارية اﻷثر المرجو.
    Acknowledging the progress made in parts of Africa in reversing the high burden of malaria through political engagement and sustainable national malaria control programmes, as well as the progress being made towards achieving by 2015 the goals concerning malaria control set by the World Health Assembly and the Roll Back Malaria Partnership, UN وإذ تنوه بالتقدم المحرز في أجزاء من أفريقيا لضمان انحسار عبء الملاريا الثقيل عن طريق الالتزام السياسي والبرامج الوطنية المستدامة لمكافحة الملاريا، وإذ تنوه بما يجري إحرازه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها جمعية الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فيما يتصل بمكافحة الملاريا بحلول عام 2015،
    Acknowledging the progress made in parts of Africa in reversing the high burden of malaria through political engagement and sustainable national malaria control programmes, as well as the progress being made towards achieving by 2015 the goals concerning malaria control set by the World Health Assembly and the Roll Back Malaria Partnership, UN وإذ تنوه بالتقدم المحرز في أجزاء من أفريقيا لضمان انحسار عبء الملاريا الثقيل عن طريق الالتزام السياسي والبرامج الوطنية المستدامة لمكافحة الملاريا، وإذ تنوه بما يجري إحرازه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها جمعية الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فيما يتصل بمكافحة الملاريا بحلول عام 2015،
    Acknowledging the progress made in parts of Africa in reversing the high burden of malaria through political engagement and sustainable national malaria control programmes, as well as the progress being made towards achieving by 2015 the goals concerning malaria control set by the World Health Assembly and the Roll Back Malaria Partnership, UN وإذ تنوه بالتقدم المحرز في أجزاء من أفريقيا لضمان انحسار عبء الملاريا الثقيل عن طريق الالتزام السياسي والبرامج الوطنية المستدامة لمكافحة الملاريا، وإذ تنوه بما يجري إحرازه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها جمعية الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فيما يتصل بمكافحة الملاريا بحلول عام 2015،
    40. Zimbabwe noted that South Africa is still facing extreme challenges in reversing the colonial apartheid legacy. UN 40- وأشارت زمبابوي إلى أن جنوب أفريقيا ما تزال تواجه تحديات شديدة في محو آثار نظام الفصل العنصري الاستعماري.
    The United Kingdom indicated that South Africa deserves credit for the progress made in reversing the legacy of apartheid and recognized the many challenges such as poverty, HIV/AIDS and corruption South Africa has to face. UN وأشارت المملكة المتحدة أيضاً إلى أن جنوب أفريقيا تستحق أن يُعترَف لها بالفضل لما حققته من تقدم في محو آثار نظام الفصل العنصري. واعترفت بالتحديات العديدة التي يجب على جنوب أفريقيا مواجهتها، كالفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفساد.
    The European Union would like to thank MINUSTAH for its very active and effective work, shown predominantly through its efforts in reversing the deteriorating security situation and assisting with State building and institutional capacity-building. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر بعثة الأمم المتحدة على عملها النشط والفعال جدا، الذي تجلى أساسا في جهودها من أجل عكس مسار الحالة الأمنية المتدهورة والمساعدة في بناء الدولة وبناء القدرات المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more