"in rural areas or" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق الريفية أو
        
    • في مناطق ريفية أو في
        
    Supply and distribution of oral rehydration packets in rural areas or zones of extreme poverty; and UN توريد وتوزيع مجموعات معالجة الجفاف عن طريق الفم في المناطق الريفية أو مناطق الفقر المدقع؛
    These included the incorporation of gender perspectives in education policies and programmes and the introduction of specific programmes for girls' education, including in rural areas or for indigenous populations. UN وشملت هذه الإنجازات إدماج منظور جنساني في سياسات وبرامج التعليم، ووضع برامج محددة لتعليم الفتيات موضع التطبيق، بما في ذلك في المناطق الريفية أو لصالح السكان الأصليين.
    Girls living in rural areas or belonging to the most impoverished families face the highest risk. UN والفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية أو ينتمين إلى أشد الأسر فقرا هن الأكثر عرضة للخطر.
    For example, there are girls in Abidjan who were victims of sexual violence in places of displacement in rural areas or who became pregnant during displacement and moved to the city. UN وعلى سبيل المثال، هناك في أبيجان من وقع من الفتيات ضحايا للعنف الجنسي في أماكن التشرد في المناطق الريفية أو من أصبح حاملا أثناء التشرد وانتقل إلى المدينة.
    Such imbalances are often related to different migration patterns between the sexes and have an impact on such diverse issues as household structure, prostitution, and the volume of remittances sent back to families in rural areas or in the country of origin. UN وتتصل هذه التفاوتات في القالب باختلاف أنماط الهجرة بين الجنسين، وهي تؤثر على قضايا متنوعة من قبيل هيكل اﻷسرة المعيشية، والدعارة، وحجم التحويلات المرسلة إلى اﻷسر في المناطق الريفية أو في البلد اﻷصلي.
    These efforts must reach out to everyone everywhere and especially to those who are most in need: persons with disabilities who are poor, vulnerable and live in rural areas or urban slums. UN ويجب أن تمتد هذه الجهود إلى كل فرد في كل مكان، ولا سيما إلى من هم في أمس الحاجة إليها، وهم الأشخاص ذوو الإعاقة الفقراء والضعفاء والذين يعيشون في المناطق الريفية أو الأحياء الحضرية الفقيرة.
    Young people with a disability who are members of ethnic and minority populations and those who live in rural areas or urban slums also face multiple disadvantages. UN فالشباب ذوي الإعاقة الذين من أفراد الفئات العرقية والأقليات السكانية ومن الذين يعيشون في المناطق الريفية أو في الأحياء الفقيرة في المدن يعانون أيضا من أوجه حرمان متعددة أخرى.
    The main one was the economic inequality that affected many boys, girls and adolescents, especially in rural areas or among indigenous groups and those of African descent. UN ومن أبرز هذه التحديات عدم المساواة الاقتصادية التي تمس العديد من الفتيان والفتيات والمراهقين، لا سيما في المناطق الريفية أو في صفوف السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي.
    This is especially the case among girls belonging to marginalized groups -- for example, girls who are poor, live in rural areas or come from ethnic minority groups. UN ويصدق هذا بصورة خاصة بين صفوف الفتيات المنتميات إلى فئات مهمَّشة، ومن ذلك مثلاً الفتيات الفقيرات والمقيمات في المناطق الريفية أو المنتميات إلى جماعات الأقلية العرقية وفي المناطق الأخرى.
    It also entails strengthening the interface between formal and informal institutions, particularly in rural areas or areas that have been isolated by prolonged conflict. UN ويستلزم ذلك أيضا تعزيز التعاطي بين المؤسسات الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما في المناطق الريفية أو المناطق التي كانت معزولة بسبب النزاع الذي طال أمده.
    Children in rural areas or in migrant worker families are twice as likely to be exploited this way, as many work alongside parents. UN والأطفال في المناطق الريفية أو في الأسر العاملة المهاجرة معرضون بدرجة مضاعفة لإمكانية استغلالهم بهذه الطريقة، حيث إن العديد منهم يعملون إلى جانب والديهم.
    It would be useful to know whether the Government intended to increase the number of health centres in rural areas or to send more physicians and nurses to those areas. UN وسيكون من المفيد معرفة هل تعتزم الحكومة زيادة عدد المراكز الصحية في المناطق الريفية أو إرسال مزيد من الأطباء والممرضات إلى تلك المناطق.
    Certain population groups, such as women and girls living in rural areas or belonging to indigenous communities, are affected in particular by lack of resources. UN وثمة عدد من المجموعات السكانية، كالنساء والفتيات المقيمات في المناطق الريفية أو المنتميات إلى المجتمعات الأصلية، تتضرر على نحو خاص من نقص الموارد.
    Of particular concern are certain vulnerable groups of children, especially the girl child, children with disabilities, children living in rural areas or in slums, and children born out of wedlock. UN ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من اﻷطفال، ولا سيما اﻷطفال اﻹناث، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المقيمين في المناطق الريفية أو اﻷحياء العشوائية، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    Of particular concern are certain vulnerable groups of children, especially the girl child, children with disabilities, children living in rural areas or in slums, and children born out of wedlock. UN ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من الأطفال، ولا سيما الأطفال الإناث، والأطفال المعوقين، والأطفال المقيمين في المناطق الريفية أو الأحياء العشوائية، والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    Ensure that victims will be afforded privacy when registering with the Commission, and that persons in rural areas or otherwise unable to file in person can register; UN `2` التأكد من أن الضحايا سيحظون بتدابير السرية عند التسجيل لدى اللجنة، وأن الأشخاص في المناطق الريفية أو غير القادرين لأسباب أخرى على التسجيل شخصياً سيتمكنون من القيام بذلك؛
    Women of all ages were more likely than men to be illiterate, especially women over 34 years of age and those living in rural areas or refugee camps. UN وتجنح النساء من مختلف اﻷعمار إلى أن يكن أكثر أمية من الرجال، ولا سيما النساء اللائي تزيد أعمارهن عن ٣٤ سنة أو اللائي يقمن في المناطق الريفية أو في مخيمات اللاجئين.
    Promotion is particularly important to reach microentrepreneurs who are often in rural areas or working from their homes with little experience of formal institutions. UN ويتسم العمل الترويجي بأهمية خاصة في الوصول الى أصحاب المشاريع الصغرى الذين يعملون غالبا في المناطق الريفية أو في منازلهم والذين لا تتوفر لديهم خبرة كبيرة بالمؤسسات الرسمية.
    It was encouraged by Chile's readiness to guarantee access to education for all children, especially those from marginalized communities, such as refugee children and children whose families live in rural areas or below the poverty line. UN ورحبت كذلك باستعداد شيلي لضمان حصول جميع الأطفال على التعليم، ولا سيما المنتمين منهم إلى الجماعات المهمشة، مثل الأطفال اللاجئين وأطفال الأسر التي تعيش في المناطق الريفية أو تحت خط الفقر.
    Girls who live in poverty, in rural areas or in urban slums, or who belong to a minority group, as well as girls with disabilities, are at a greater disadvantage than other girls. UN فالفتيات اللاتي يعشن في الفقر، في المناطق الريفية أو في الأحياء الحضرية الفقيرة، أو اللاتي ينتمين إلى جماعة من الأقليات، وكذلك الفتيات المعوقات، أكثر حرمانا من الفتيات الأخريات.
    For the Republic of Vanuatu, the highest priority remains the economic development and social well-being of its population, more than 80 per cent of whom live in rural areas or on islands far from the administrative and commercial centre. UN وبالنسبة لجمهورية فانواتو، فإن اﻷولوية العليا لا تزال تُعطى للتنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي لسكانها الذين يعيش أكثر من ٨٠ في المائة منهم في مناطق ريفية أو في جزر بعيدا عن المركز اﻹداري والتجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more