"in rural households" - Translation from English to Arabic

    • في الأسر المعيشية الريفية
        
    • في المنازل الريفية
        
    • في الأسر الريفية
        
    At the same time, in situations where forest resources become scarce, women play a vital role in maintaining and improving standards in rural households. UN وفي الوقت نفسه، ففي الحالات التي تكون فيها ندرة في الموارد الحرجية، تؤدي المرأة دورا حيويا في صون وتحسين مستويات المعيشة في الأسر المعيشية الريفية.
    30. Skewed gender roles tend to favour the traditional supremacy of the husband in rural households. UN 30- ويساعد عدم تكافؤ أدوار الجنسين على التفوق التقليدي للزوج في الأسر المعيشية الريفية.
    The structure of expenses in rural households compared to those of urban households is to a certain extent surprising because the expenses for food account for 52 per cent as against 46 per cent of the income in urban households. UN وهيكل المنصرف في الأسر المعيشية الريفية أمر يثير الدهشة إلى حد ما عند مقارنته بالمنصرف في الأسر المعيشية في الحضر لأن المنصرف على الأغذية يشكل نسبة 52 في المائة، مقابل 46 في المائة من دخل الأسر المعيشية في الحضر.
    in rural households of Bangladesh, solar home systems based on photovoltaic technology have been installed in almost 16,000 homes, providing electricity for lighting, television and radio. UN تم تركيب نظم الطاقة الشمسية المنزلية في المنازل الريفية في بنغلاديش اعتمادا على تكنولوجيا الكهربية الضوئية فيما يقرب من 16000 منزل حيث توفر الكهرباء للإضاءة والتليفزيون والإذاعة.
    The use of solar home systems has replaced polluting and health-damaging kerosene lamps in rural households in countries such as Viet Nam. UN وحل استخدام نظم الطاقة الشمسية المنزلية محل مصابيح الكيروسين الملوِّثة الضارة بالصحة في الأسر الريفية في بلدان مثل فييت نام.
    Decisions made in rural households affect activities related to farm management, domestic expenditure, education, gifts, religious matters, social travels, and disposal of household products and capital transactions. UN وتؤثر القرارات المتخذة في الأسر المعيشية الريفية على الأنشطة المتعلقة بإدارة الزراعة والإنفاق العائلي والتعليم والهدايا والشؤون الدينية والسفر لأغراض اجتماعية والتصرف في منتجات الأسرة المعيشية والتعامل في رأس المال.
    Such proportions were often higher in rural households of the same kind, ranging from 28 per cent in rural Panama to 68 per cent in rural Argentina. UN وهذه النسب تكون في العادة أعلى في الأسر المعيشية الريفية التي هي من نفس النوع، حيث تتراوح من 28 في المائة في ريف بنما إلى 68 في المائة في ريف الأرجنتين().
    Higher rates of mosquito net use were reported among pregnant women living in rural households (58.3%) compared with 44.8% of pregnant women in urban households. UN وقد تم الإبلاغ عن استخدام الناموسيات بمعدلات أعلى من جانب النساء الحوامل في الأسر المعيشية الريفية (58.3 في المائة) مقارنة بـ 44.8 في المائة من جانب النساء الحوامل في الأسر المعيشية الحضرية.
    Table 14.4 shows that only 5.8% of sanitation facilities in rural households were of improved quality, where facilities and services were not shared. UN 198- يبيّن الجدول 23 أنّ 5.8 في المائة فقط من مرافق الصرف الصحي في المنازل الريفية هي ذات نوعية محسّنة، وليست المنشآت والخدمات فيها مشتركة.
    During the reporting period, the Board approved 27 methodologies opening up new areas such as the production of energy efficient appliances, agriculture, use of geothermal heat, mass transport (use of low greenhouse gas (GHG) emitting vehicles) and lighting in rural households. UN وفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافق المجلس على 27 منهجية فتحت آفاقاً لمجالات جديدة مثل إنتاج أجهزة تتمتع بالكفاءة في استخدام الطاقة، والزراعة، واستخدام الطاقة الحرارية الأرضية، والنقل الجماعي (باستخدام مركبات منخفضة الانبعاثات لغازات الدفيئة) والإضاءة في المنازل الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more