"in rural settlements" - Translation from English to Arabic

    • في المستوطنات الريفية
        
    • في مستوطنات ريفية
        
    The muddy conditions that reportedly are common in rural settlements outside of the summer months suggest the importance of proper footwear. UN ويبين التوحل الذي تفيد التقارير بأنه مألوف في المستوطنات الريفية في غير أشهر الصيف، أهمية توفير الأحذية المناسبة.
    The project for establishment of internet kiosks in rural settlements was conceived with a view to contribute to the development process of information society. UN وأُعِّد مشروع إنشاء أكشاك الإنترنت في المستوطنات الريفية بغية الإسهام في عملية تطوير مجتمع المعلومات.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns. UN وأثناء التصدي للفقر الحضري، لا بد أيضا من القضاء على الفقر الريفي وتحسين الأوضاع المعيشية، فضلا عن إيجاد فرص العمالة والفرص التعليمية في المستوطنات الريفية والمدن والبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns in rural areas. UN وبينما يجري التصدي للفقر الحضري، من الجوهري أيضا العمل على استئصال شأفة الفقر الريفي وتحسين الأحوال المعيشية، وكذلك إيجاد فرص العمل والفرص التعليمية في المستوطنات الريفية وفي المدن الصغيرة ومتوسطة الحجم والبلدات في المناطق الريفية.
    Half of the world's inhabitants live in rural settlements, and, in Africa and Asia, the population in the rural areas represents a majority. UN ويعيش نصف سكان العالم في مستوطنات ريفية بل إن سكان المناطق الريفية في آسيا وأفريقيا يمثلون الأغلبية.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns in rural areas; UN وبينما يجري التصدي للفقر الحضري، من الجوهري أيضا العمل على استئصال شأفة الفقر الريفي وتحسين الأحوال المعيشية، وكذلك إيجاد فرص العمل والفرص التعليمية في المستوطنات الريفية وفي المدن الصغيرة ومتوسطة الحجم والبلدات في المناطق الريفية؛
    A survey carried out by UNESCO151 in rural settlements also indicates that, irrespective of gender, some 15 percent of the settlers affirm that they have no easy access to health services. UN وتبين دراسة استقصائية أجرتها اليونيسكو151 في المستوطنات الريفية أن نحو 15 في المائة من السكان، بغض النظر عن نوع الجنس، لا يستطيعون الوصول إلى الخدمات الصحية بسهولة.
    Because many persons with disabilities were farmers or people living in rural areas, their ability to feed themselves and their families was of key importance in rural settlements. UN ونظرا إلى أن الكثير من المعوقين هم مزارعون أو يعيشون في المناطق الريفية، اعتبرت أن قدرتهم على إطعام أنفسهم وأسرهم مسألة ذات أهمية رئيسية في المستوطنات الريفية.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns. UN وأثناء التصدي للفقر الحضري، لا بد أيضاً من القضاء على الفقر الريفي وتحسين الأوضاع المعيشية، فضلاً عن إيجاد فرص العمالة والفرص التعليمية في المستوطنات الريفية والمدن والبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In flagrant violation of the basic rules of humanitarian law, civilians living in rural settlements were regularly made the subject of direct attacks. UN ٥٣- وانتهاكاً للقواعد اﻷساسية للقانون اﻹنساني، تعرض المدنيون الذين يعيشون في المستوطنات الريفية بانتظام للاعتداء المباشر.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns in rural areas; UN وبينما يجري التصدي للفقر الحضري، من الجوهري أيضا العمل على استئصال شأفة الفقر الريفي وتحسين الأحوال المعيشية، وكذلك إيجاد فرص للعمل والتعلم في المستوطنات الريفية وفي المدن والبلدات الصغيرة ومتوسطة الحجم في المناطق الريفية؛
    56. Investment in economic and social infrastructure in rural settlements can be a catalyst for reducing unmanageable rural-urban migration that gives rise to urban squatters and the growth of slums. UN 56 - ومن شأن الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في المستوطنات الريفية أن يحفز على الحد من الهجرة الخارجة عن نطاق السيطرة من الريف إلى الحضر التي تؤدي إلى ظهور المستقطنين الحضريين ونمو الأحياء الفقيرة.
    Such services are to some extent more accessible in urban areas (96 per cent) than in rural settlements (89 per cent). UN وتُعد إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات أكبر في المناطق الحضرية (96 في المائة) مما هي في المستوطنات الريفية (89 في المائة).
    24. The Comité de Familiares de Detenidos Desaparecidos en Honduras (COFADEH) expresses its concern at illegal detentions, house searches, psychological torture, abuse of authority and other human rights violations committed by the army and the police in rural settlements in the Valle de Aguan, department of Colón. UN 24- وتعرب لجنة أسر المحتجزين والمختفين في هندوراس عن قلقها إزاء عمليات الاحتجاز غير القانونية، وتفتيش المنازل، والتعذيب النفسي، وإساءة استعمال السلطة، وما إلى ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها الجيش والشرطة في المستوطنات الريفية في فايي دي أغوان، مقاطعة كولون(44).
    In the same vein, COHRE/MSF and FI reported that Roma reportedly face denial or obstruction of planning permission in a number of municipalities across Slovakia, particularly in rural settlements. UN كما أشار المركز ومؤسسة ميلان سيمكا، ومنظمة الفرنسيسكان الدولية، إلى أن المحاولات التي تقوم بها جماعات الروما للحصول على الإذن بالتخطيط في عدد من البلديات في جميع أنحاء سلوفاكيا تُرفض أو تُعرقل(60)، ولا سيما في المستوطنات الريفية(61).
    24. Ms. Rauh (Hungary) said that the Government had taken several initiatives to address the urgent housing, employment and health-care problems facing the hundreds of thousands of Roma living in rural settlements and urban ghettos. UN 24 - السيدة رو (هنغاريا): قالت إن الحكومة اتخذت العديد من المبادرات من أجل التصدي بصفة عاجلة لمشاكل الإسكان والعمالة والرعاية الصحية التي تواجه مئات الآلاف من شعب الروما ممن يعيشون في المستوطنات الريفية وفي الأحياء المعزولة بالمدن.
    Half of the world's inhabitants live in rural settlements, and, in Africa and Asia, the population in the rural areas represents a majority. UN ويعيش نصف سكان العالم في مستوطنات ريفية بل إن سكان المناطق الريفية في آسيا وأفريقيا يمثلون الأغلبية.
    About 50,000 live in refugee camps and the remainder in rural settlements. UN ويعيش حوالي ٠٠٠ ٠٥ شخص في مخيمات اللاجئين والباقي في مستوطنات ريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more