I recommend therefore that it should maintain a political presence in Rwanda after the withdrawal of UNAMIR. | UN | ولذلك فإنني أوصي بأن تحتفظ اﻷمم المتحدة بوجود سياسي في رواندا بعد انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
This happened in Rwanda after the genocide; women are now in the majority and the decision-makers. | UN | وهو ما حدث في رواندا بعد الإبادة الجماعية؛ حيث تشكل النساء الآن غالبية المسؤولين عن اتخاذ القرار. |
189. One delegation noted the considerable efforts of UNDP in stabilizing the situation in Rwanda after the genocide. | UN | ١٨٩ - ولاحظ أحد الوفود جهود البرنامج اﻹنمائي الهائلة في تثبيت الحالة في رواندا بعد اﻹبادة الجماعية. |
The Network had also started carrying out a survey to draw a socio-economic profile of the status of women in Rwanda after the genocide. | UN | وكذلك بدأت الشبكة في إنجاز دراسة استقصائية تهدف إلى رسم الملامح الاجتماعية والاقتصادية لمركز المرأة في رواندا بعد عمليات اﻹبادة الجماعية. |
However, the latter have not requested that any of the options should be recommended to the Security Council and have continued to express strong reservations about the retention of United Nations troops in Rwanda after the expiry of UNAMIR's current mandate. | UN | بيد أن تلك السلطات لم تطلب التوصية بأي من تلك الخيارات لدى مجلس اﻷمن وظلت تعرب عن تحفظاتها القوية بشأن إبقاء قوات للأمم المتحدة في رواندا بعد انتهاء الولاية الحالية للبعثة. |
Indeed, the Migration Board found that, irrespective of the factors which detracted from the complainant's credibility, the developments in Rwanda after the 2003 elections had been such as to render it unlikely that she would be at risk of persecution due to her membership of the PDR-Ubuyanja party. | UN | فقد خلص مجلس الهجرة إلى أنه، بصرف النظر عن العوامل التي تضعف مصداقية أقوال صاحبة البلاغ، حدث من التطورات في رواندا بعد انتخابات عام 2003 ما ينتفي معه الاحتمال بأن تتعرض للاضطهاد بسبب عضويتها في حزب أوبويانجا الديمقراطي من أجل التجديد. |
Indeed, the Migration Board found that, irrespective of the factors which detracted from the complainant's credibility, the developments in Rwanda after the 2003 elections had been such as to render it unlikely that she would be at risk of persecution due to her membership of the PDR-Ubuyanja party. | UN | فقد خلص مجلس الهجرة إلى أنه، بصرف النظر عن العوامل التي تضعف مصداقية أقوال صاحبة البلاغ، حدث من التطورات في رواندا بعد انتخابات عام 2003 ما ينتفي معه الاحتمال بأن تتعرض للاضطهاد بسبب عضويتها في حزب أوبويانجا الديمقراطي من أجل التجديد. |
Caleb Muhoza and Jackson were reportedly abducted in Bujumbura on 23 January 2002 and were detained in Rwanda after refusing to enrol in the Congolese Rally for Democracy (RCD). | UN | وأبلغ عن اختطاف موهوزا كالب وجاكسون في بوجومبورا، يوم 23 كانون الثاني/يناير 2002، وأفيد بأنهما محتجزان في رواندا بعد رفضهما الانضمام إلى صفوف التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
In this context, the Commission received from RPF a list of Hutu persons accused of instigating the massacres and other crimes committed in Rwanda after 6 April 1994. | UN | وفي هذا السياق، تلقت اللجنة من الجبهة الوطنية الرواندية قائمة بالهوتو المتهمين بالتحريض على المذابح وجرائم أخرى في رواندا بعد ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
They encourage you to undertake consultations with the Government of Rwanda, as well as with relevant United Nations agencies, on the appropriate nature of the role of the United Nations in Rwanda after the expiration of UNAMIR's final mandate period on 8 March 1996. | UN | وهم يشجعونكم على إجراء مشاورات مع حكومة رواندا ومع وكالات اﻷمم المتحدة المختصة بشأن الطبيعة المناسبة لدور اﻷمم المتحدة في رواندا بعد انقضاء الفترة النهائية لولاية البعثة في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦. |
On the basis of his advice, I will, in my next report, submit to the Security Council recommendations on the role which UNAMIR could play in Rwanda after 9 June 1995. | UN | وبناء على نصيحته، سأقدم في تقريري القادم توصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن الدور الذي تستطيع البعثة أداءه في رواندا بعد ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
43. In my report of 30 January 1996 (S/1996/61) I repeated the view that the United Nations would still have a useful role to play in Rwanda after the expiry of the mandate of UNAMIR on 8 March 1996. | UN | ٤٣ - وفي تقريري المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ )S/1996/61(، كررت اﻹعراب عن رأيي الذي هو أن اﻷمم المتحدة لا يزال لها دور مفيد ينبغي أن تؤديه في رواندا بعد انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦. |
25. The presence of human rights monitors in the field is crucial, especially at a time when the refugees are being encouraged to return and when the Rwandan justice system is not yet functioning adequately. To ensure the smooth running of the Human Rights Field Operation in Rwanda after the withdrawal of UNAMIR, it is essential that the Government of Rwanda continue to cooperate and provide information and adequate security to the field teams. | UN | ٥٢ - ووجود مراقبي حقوق اﻹنسان في الميدان أمر له أهمية حاسمة، ولا سيما في هذا الوقت الذي يشجع فيه اللاجئون على العودة ولا يؤدي فيه نظام العدالة في رواندا مهامه على نحو واف بالغرض ومن أجل تيسير إدارة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بعد انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة. الى رواندا، لا بد لحكومة رواندا من مواصلة التعاون وتوفير المعلومات واﻷمن الكافي لﻷفرقة الميدانية. |
Jean Kambanda, Prime Minister of the Interim Government established in Rwanda after the 6 April 1994 air crash in which President Habyarimana was killed, freely and voluntarily pleaded guilty to all the counts in the indictment against him, including those of genocide, direct and public incitement to commit genocide, complicity in genocide and crimes against humanity. | UN | فقد أقﱠر جان كامبندا، الذي كان رئيس الوزراء في الحكومة الانتقالية التي تشكلت في رواندا بعد حادثة سقوط الطائرة في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ التي قتل فيها الرئيس هبياريمانا، إقرارا حرا وطوعيا بالذنب إزاء كل الاتهامات الموجهة ضده، بما في ذلك اﻹبادة الجماعية، والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية، والتواطؤ على ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم في حق اﻹنسانية. |
Report of the Secretary-General on UNAMIR dated 29 February (S/1996/149) submitted pursuant to Security Council resolution 1029 (1995), describing developments in Rwanda since his report of 30 January 1996 (S/1996/61) and outlining possible options regarding the United Nations role in Rwanda after 8 March 1996. | UN | تقرير لﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا مؤرخ ٢٩ شباط/ فبراير S/1996/149)( ومقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٢٩ )١٩٩٥( ويصف ما حدث من تطورات في رواندا منذ تقريره المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦ (S/1996/61) ويوجز الخيارات الممكنة فيما يتعلق بدور اﻷمم المتحدة في رواندا بعد ٨ آذار/مارس ١٩٩٦. |