"in saving lives" - Translation from English to Arabic

    • في إنقاذ الأرواح
        
    • في إنقاذ حياة
        
    The delegation urged UNFPA to convey simple and clear messages that underscored its valuable work in saving lives and improving the health of mothers and children. UN وحث الوفد الصندوق على أن يبث دعاية بسيطة وواضحة تبرز ما يقوم به من أعمال قيمة في إنقاذ الأرواح وتحسين صحة الأمهات والأطفال.
    First and foremost, the effectiveness of such operations in saving lives and material resources depends on the warning time for a looming threat and on how soon rescue operations begin when an emergency has occurred. UN فأولا، وقبل كل شيء، تعتمد فعالية هذه العمليات في إنقاذ الأرواح وتوفير الموارد المادية على توقيت الإنذار بوقوع الخطر وعلى السرعة التي يتم بها البدء بعمليات الإنقاذ عند وقوع حالة طوارئ.
    The timeliness of humanitarian response is critical to its effectiveness in saving lives. UN ويعد حسن توقيت الاستجابة الإنسانية أساسيا كيما تكون الاستجابة فعالة في إنقاذ الأرواح.
    The controversies related primarily to the authorization of force to protect populations and it remained unclear whether the actions in Libya had ultimately succeeded in saving lives. UN وتتعلق الخلافات في المقام الأول بالتفويض باستعمال القوة لحماية السكان، فإنه لم يتضح بعد مدى نجاح التدخل في ليبيا، في نهاية المطاف، في إنقاذ الأرواح.
    Ultimately, it may give a crucial contribution in saving lives. UN وقد تسهم شبكة الإنترنت إسهاماً مصيرياً في إنقاذ حياة الناس في نهاية المطاف.
    We are pleased that the timely and effective response by Governments and the international community to these disasters has continued to be critical in saving lives and mitigating their effects. UN ويسرنا أن الاستجابة الحسنة التوقيت والفعالة من الحكومات والمجتمع الدولي لهذه الكوارث ما زالت جوهرية في إنقاذ الأرواح وتخفيف آثار هذه الكوارث.
    Our approach must recognize the roles that other diseases, maternal and child health, and strong health systems overall play in saving lives and solidifying health gains. UN ويجب أن يقوم ذلك النهج على إدراك دور الأمراض الأخرى، وصحة الأم والطفل، وقوة النظم الصحية، بصفة عامة في إنقاذ الأرواح وتعزيز المكتسبات الصحية.
    In 2009, the related reforms should be completed with steps to reinforce the Department of Political Affairs, as the wisest investment in saving lives and money in the long term was to prevent armed conflict in the first place. UN وفي عام 2009، ينبغي أن تستكمل الإصلاحات ذات الصلة باتخاذ خطوات لتعزيز إدارة الشؤون السياسية باعتبار أن أكثر السبل حكمة للاستثمار في إنقاذ الأرواح وادخار المال على المدى البعيد، إنما تتمثل في منع نشوب الصراعات المسلحة أولا.
    While a short-term perspective, focused on securing immediate gains, can be effective in saving lives and alleviating suffering, it should not be understood as exclusive of, or even incompatible with, longer-term structural changes necessary to sustain progress over time. UN ورغم أن المنظور القصير الأجل، الذي يركز على تأمين تحقق مكاسب فورية يمكن أن يكون فعالا في إنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة، فينبغي ألا ينظر إليه على أنه غير متصل بالتغيرات الهيكلية الأطول أجلا اللازمة للمحافظة على التقدم على مدى الوقت، بل وحتى غير متسق معها.
    92. The Philippines commended Italy for its action in saving lives at sea and the Mare Nostrum operation. UN ٩٢- وأشادت الفلبين بإيطاليا على أعمالها في إنقاذ الأرواح في البحر وعلى عملية " بحرنا " .
    Independent country reviews under the CERF performance and accountability framework of the Horn of Africa drought, the Ivorian refugee crisis and the complex needs in the Philippines reaffirmed the Fund's added value in saving lives and livelihoods. UN وأكدت من جديد الاستعراضات القطرية المستقلة التي أُجريت ضمن إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق فيما يتعلق بالجفاف في القرن الأفريقي، وأزمة اللاجئين الإيفواريين، والاحتياجات المعقدة في الفلبين، القيمة المضافة للصندوق في إنقاذ الأرواح وتوفير سبل العيش.
    Mr. Salem (Egypt) said that peace efforts in areas of armed conflict continued to be crucial in saving lives and achieving stability for all communities. UN 14 - السيد سالم (مصر): قال إن جهود السلام في مناطق النزاع المسلح لا تزال تؤدي دورا حاسما في إنقاذ الأرواح وتحقيق الاستقرار لجميع المجتمعات المحلية.
    10. The Agency's humanitarian and human development work includes emergency response activities that have proved vital in saving lives and helping to protect the safety of Palestinian civilians in armed conflict. UN 10 - ويشمل عمل الوكالة في المجال الإنساني ومجال التنمية البشرية أنشطة الاستجابة لحالات الطوارئ، التي ثبت أن لها دورا حيويا في إنقاذ الأرواح والمساعدة على حفظ سلامة المدنيين الفلسطينيين في حالات النـزاع المسلح.
    46. Priority five of the Hyogo Framework for Action advocates strengthening disaster preparedness for effective response at all levels and highlights the essential role that preparedness can play in saving lives and livelihoods, particularly when integrated into an overall disaster risk reduction approach. UN 46 - وتدعو الأولوية الخامسة لإطار عمل هيوغو إلى تعزيز التأهب للكوارث لتحقيق استجابة فعالة على جميع المستويات، وتسلط الضوء على الدور الأساسي الذي يمكن أن يؤديه التأهب في إنقاذ الأرواح ومصادر الرزق، ولا سيما متى شكل جزءا من نهج شامل للحد من مخاطر الكوارث.
    The training course was aimed at promoting awareness of the International Satellite System for Search and Rescue (COSPAS-SARSAT) and establishing a formal, reliable protocol with the countries in the region for the better understanding and coordination of COSPAS-SARSAT activities and operations, thus enabling the system to play an important role in saving lives. UN وكان الهدف من الدورة التدريبية هو زيادة الوعي بالنظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ (كوسباس - سارسات)، ووضع بروتوكول رسمي موثوق مع بلدان المنطقة لتحسين فهم أنشطة هذا النظام وعملياته وتنسيقها، ومن ثم تمكين النظام من تأدية دور هام في إنقاذ الأرواح.
    28. The Hyogo Framework for Action, adopted by Member States in 2005, in particular under its priority 5, advocates strengthening preparedness for response at all levels and highlights the essential role that preparedness can play in saving lives and livelihoods, especially when clearly anchored in a comprehensive national disaster risk reduction strategy. UN 28 - ويدعو إطار عمل هيوغو، الذي اعتمدته الدول الأعضاء في عام 2005، لا سيما بموجب الأولوية رقم 5 منه، إلى تعزيز التأهب للاستجابة على جميع المستويات، كما يُبرز الدور الأساسي الذي يمكن أن يؤديه التأهب في إنقاذ الأرواح وسبل كسب العيش، وخصوصا لدى إدراجها بشكل واضح ضمن استراتيجية وطنية شاملة للحد من مخاطر الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more