"in scheduling" - Translation from English to Arabic

    • في جدولة
        
    • في تحديد مواعيد
        
    • لدى وضع الجدول الزمني
        
    • في تحديد الجدول الزمني
        
    • في تحديد المواعيد
        
    • عند وضع الجدول الزمني
        
    • في وضع الجدول الزمني
        
    Every possible effort will be made to avoid conflicts in scheduling. UN وسيُبذل كل جهد من أجل تلافي التضارب في جدولة الاجتماعات.
    The lower output resulted from unforeseen difficulties in scheduling meetings UN يُعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات
    The lower output resulted from unforeseen difficulties in scheduling meetings UN يعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات
    While it was aware of the difficulties of arranging such examinations, it would welcome a more flexible approach in scheduling and in reducing the lead-time for filling posts. UN وإذا كان وفده مدركا تماما لصعوبات التنظيم، فإنه يود أن يتم توخي مزيد من المرونة في تحديد مواعيد تلك الامتحانات وتقليص المدد التي يستغرقها تعيين الفائزين فيها.
    Note: The Committee will exercise flexibility in scheduling meetings during the last two weeks of the session, without prejudice to decisions to be taken by the General Assembly at its sixty-third session. UN ملحوظة: ستتوخى اللجنة المرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    23. Requests the Secretary-General, in scheduling and organizing mandated events on trade and trade-related issues, to promote complementarity in the work of the relevant bodies of the United Nations system and with the work of other international organizations, as appropriate, bearing in mind the mandate of the United Nations Conference on Trade and Development; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، لدى وضع الجدول الزمني للأحداث المقررة بشأن المسائل التجارية والمسائل المتصلة بالتجارة ولدى تنظيم تلك الأحداث، بتشجيع التكامل في عمل هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة ومع عمل المنظمات الدولية الأخرى، حسب الاقتضاء، مع مراعاة ولاية مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛
    The contract with the Russian Federation has been prepared, but has not yet been signed owing to difficulties in scheduling. UN وأُعد العقد مع الاتحاد الروسي، بيد أنه لم يُوقع بعد بسبب صعوبات في تحديد الجدول الزمني.
    A direct benefit to troop-contributing countries has been service that is more responsive to client needs and flexible in scheduling the newly established long-term charter aircraft. UN وتستفيد البلدان المشاركة بقوات من فائدة مباشرة تتمثل في خدمة أكثر استجابة لاحتياجات العملاء ومرونة في تحديد المواعيد المتعلقة باستخدام العقود الطويلة الأجل لاستئجار الطائرات المعتمدة مؤخرا.
    The view was expressed that option one was desirable but needed to be studied more carefully because it might pose a problem in scheduling the review process. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الخيار اﻷول مستصوب ولكنه يحتاج إلى دراسة متأنية ﻷنه قد يسبب مشكلة في جدولة عملية الاستعراض.
    The view was expressed that option one was desirable but needed to be studied more carefully because it might pose a problem in scheduling the review process. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الخيار اﻷول مستصوب ولكنه يحتاج إلى دراسة متأنية ﻷنه قد يسبب مشكلة في جدولة عملية الاستعراض.
    We have also spoken against the distinct lack of transparency in scheduling open and public meetings of the Council. UN وقـد تكلمنا أيضا ضـد الافتقــار الواضح إلى الشفافية في جدولة الجلسات المفتوحة والعلنيــة للمجلس.
    She also pointed out the need for flexibility in scheduling dates, to allow for the eventuality of emergency meetings of the Panel or its committees. UN وأشارت إلى الحاجة إلى التزام المرونة في جدولة المواعيد لإتاحة عقد الاجتماعات الطارئة للفريق أو للجانه.
    Both cases highlighted the difficulty of foreseeing the potential implications of scheduled commitments and the need to exercise care in scheduling the commitments. UN وقد سلطت كل من القضيتين الضوء على صعوبة التنبؤ بالآثار المحتملة للالتزامات المقررة والحاجة إلى توخي الحذر في جدولة الالتزامات زمنيا.
    The lower output resulted from unforeseen difficulties in scheduling the meetings owing to the security situation UN يُعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات بسبب الحالة الأمنية
    The Committee will exercise flexibility in scheduling meetings during the last two weeks of the session, without prejudice to decisions to be taken by the General Assembly at its sixty-third session. UN ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Flexibility in scheduling meetings by regional and other major groupings of Member States could also be instrumental in that regard. UN وقد يكون من المفيد أيضا في هذا الصدد أن تبدي التجمعات الإقليمية وغيرها من التجمعات الرئيسية من الدول الأعضاء المرونة في تحديد مواعيد اجتماعاتها.
    Note: The Committee will exercise flexibility in scheduling meetings during the last two weeks of the session, without prejudice to decisions to be taken by the General Assembly at its sixty-fourth session. UN ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالمقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    31. Also requests the Secretary-General to ensure that in scheduling bidders' conferences and defining their venues, visa-processing timelines are taken fully into account and such alternatives as videoconferences are fully explored to avoid any impact of visa-related policies of different countries on the results of United Nations competitive bidding; UN 31 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل، لدى وضع الجدول الزمني لمؤتمرات مقدمي العطاءات وتحديد أماكن عقدها، المراعاة التامة للآجال الزمنية اللازمة للحصول على تأشيرات السفر، ودراسة جميع البدائل المتاحة مثل عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو لتجنب أي تأثير لسياسات منح التأشيرة المتبعة في مختلف البلدان على نتائج العطاءات التنافسية للأمم المتحدة؛
    31. Also requests the Secretary-General to ensure that in scheduling bidders' conferences and defining their venues, visa-processing timelines are taken fully into account and such alternatives as videoconferences are fully explored to avoid any impact of visa-related policies of different countries on the results of United Nations competitive bidding; UN 31 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل، لدى وضع الجدول الزمني لمؤتمرات مقدمي العطاءات وتحديد أماكن عقدها، المراعاة التامة للآجال الزمنية اللازمة للحصول على تأشيرات السفر، ودراسة جميع البدائل المتاحة مثل عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو لتجنب أي تأثير لسياسات منح التأشيرة المتبعة في مختلف البلدان على نتائج العطاءات التنافسية للأمم المتحدة؛
    :: Flexibility in scheduling. OHCHR should maintain a list of States parties whose reports are part of the backlog and which are ready to consider, at short notice (a minimum of three months in advance), participating in an interactive dialogue with the treaty body concerned on the basis of their backlogged reports. UN :: المرونة في تحديد الجدول الزمني - ينبغي أن تتعهد المفوضية قائمة بأسماء الدول الأطراف التي تكون تقاريرها متراكمة وعلى استعداد للنظر، بعد إخطارها بوقت قصير (لا يقل عن ثلاثة أشهر)، في المشاركة في حوار تفاعلي مع الهيئة المعنية من هيئات المعاهدات على أساس تقاريرها المتراكمة.
    The Control Centre has benefited troop-contributing countries by providing a service that is more responsive to client needs and is flexible in scheduling the newly established long-term charter aircraft (A/67/633, paras. 48-49). UN ويفيد المركز البلدان المشاركة بقوات من خلال تقديم خدمة أكثر استجابة لاحتياجات العملاء ومرونة في تحديد المواعيد المتعلقة باستخدام العقود الطويلة الأجل لاستئجار الطائرات المعتمدة مؤخرا (A/67/633، الفقرتان 48 و 49).
    6. Paragraph 7. The provisions of this paragraph will be taken into account in scheduling items for consideration in plenary meetings and will also be brought to the attention of the President of each session of the General Assembly. UN ٦ - الفقرة ٧ - ستؤخذ أحكام هذه الفقرة في الاعتبار عند وضع الجدول الزمني للبنود التي ينظر فيها في الجلسات العامة، كما سيوجه نظر رئيس كل دورة من دورات الجمعية العامة إلي تلك الأحكام.
    The report is intended to assist Governments in scheduling the work programme of IFF; in deciding on the modalities of its work, including the election and designation of officers; in making recommendations to the Council on the number, venue and duration of its substantive sessions; and in considering dividing its work between in-session working groups. UN والغرض من التقرير هو مساعدة الحكومات في وضع الجدول الزمني لبرنامج عمل المنتدى والبت في طرائق عمله، بما في ذلك انتخاب وتسمية أعضاء المكتب، وتقديم توصيات الى المجلس بشأن عدد دوراته الموضوعية ومكان انعقادها ومدتها، والنظر في تقسيم عمله بين أفرقة عاملة خلال انعقاد الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more