"in scientific knowledge" - Translation from English to Arabic

    • في المعرفة العلمية
        
    • في المعارف العلمية
        
    • في مجال المعرفة العلمية
        
    - Technological advances and changes in scientific knowledge and understanding; UN - التطورات والتغيرات التكنولوجية في المعرفة العلمية والفهم العلمي؛
    It should be noted that the proceedings of the workshops reflected developments in scientific knowledge since the nodules regulations were adopted in 2000. UN وتبيِّن محاضر حلقات العمل هذه أيضا التطورات التي حدثت في المعرفة العلمية منذ اعتماد نظام العقيدات في عام 2000.
    We have expanded our horizons and are continuously making strides in scientific knowledge. We have reached other parts of the cosmos. UN وقد وسعنا آفاقنا ونخطو خطوات كبيرة في المعرفة العلمية ووصلنا إلى أجزاء أخرى من الكون.
    assist in identifying gaps in scientific knowledge and promote information exchange and scientific and technical cooperation; UN :: المساعدة على كشف الثغرات في المعارف العلمية وتشجيع تبادل المعلومات والتعاون التقني؛
    Continued advances in scientific knowledge about health and environmental hazards, implies that standards tend to change frequently and to become more and more stringent over time. UN ويعني استمرار التقدم في المعارف العلمية بشأن المخاطر الصحية والبيئية ضمناً أن تنحو المعايير إلى التغيير بصورة متواترة، وأن تصبح أكثر تشدداً بمرور الزمن.
    Every ten years, the partial target shall be evaluated, with a view to possibly redefining it, taking into account advances in scientific knowledge. UN ويُقيَّم الهدف الجزئي في كل 10 سنوات من أجل إعادة تحديده كإجراء محتمل، مع مراعاة الإنجازات في مجال المعرفة العلمية.
    5. The differences in scientific knowledge between the present time and 1945 UN ٥ - الاختلافات في المعرفة العلمية بين الوقت الحاضر وسنة ١٩٤٥
    We are witnessing an unparalleled explosion in scientific knowledge. Open Subtitles نحن نشهد ثورة لا مثيل لها في المعرفة العلمية
    On my journey through the Middle East, I discovered that an astonishing leap in scientific knowledge took place here 1,000 years ago under a powerful and flourishing Islamic Empire. Open Subtitles قفزة مدهشة في المعرفة العلمية هنا قبل ألف عام تحت امبراطورية إسلامية قويّة ومزدهرة
    Gaps in scientific knowledge are filled. UN سد الثغرات في المعرفة العلمية.
    Gaps in scientific knowledge are filled. UN سد الثغرات في المعرفة العلمية.
    To make this happen, the mind-boggling constant increase in scientific knowledge must be properly harnessed to the fight against poverty in all of its various manifestations. UN وحتى نحقق ذلك فإن الزيادة المستمرة التي تفوق التصور في المعرفة العلمية يجب أن تسخر كما ينبغي، لمكافحة الفقر بجميع مظاهره المختلفة.
    Although progress has been made in scientific knowledge, scientific uncertainties remain and these uncertainties do not provide a sufficient basis for taking political decisions. UN صحيح أنه قد أُحرز تقدم في المعرفة العلمية لكن أوجه عدم اليقين العلمية ما زالت موجودة وهي لا توفر أساساً كافياً لاتخاذ قرارات سياسية.
    Gaps in scientific knowledge are filled. UN سد الثغرات في المعرفة العلمية.
    Gaps in scientific knowledge are filled. UN سد الثغرات في المعرفة العلمية.
    Another participant noted the potential usefulness of regional workshops in filling gaps in scientific knowledge about emerging policy issues. UN وأشار مشارك آخر إلى الفائدة المحتملة لحلقات العمل الإقليمية في سد الثغرات في المعارف العلمية عن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة.
    Another participant noted the potential usefulness of regional workshops in filling gaps in scientific knowledge about emerging policy issues. UN وأشار مشارك آخر إلى الفائدة المحتملة لحلقات العمل الإقليمية في سد الثغرات في المعارف العلمية عن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة.
    Or developments in scientific knowledge might reveal an inherent weakness in a structure or materials which carry a risk of failure or collapse, in which case again the present articles might come to apply to the activity concerned in accordance with their terms. UN أو قد تكشف التطورات في المعارف العلمية على ضعف متأصل في هيكل أو مواد ما يمكن أن يتسم بمخاطر التعطّل أو الانهيار، وهي حالة قد تصبح فيها هذه المواد مرة أخرى منطبقة على نشاط معني وفقا ﻷحكامها.
    In addition, the Metropolitan Environmental Health Service, in coordination with the National Environment Commission (CONAMA) and other State and private bodies, provides information on progress in scientific knowledge of the environment and its relation to human health. UN وفضلاً عن ذلك، يقدم مرفق مركز الصحة البيئية في العاصمة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للبيئة وغيرها من الهيئات الحكومية والخاصة، معلومات عن التقدم المحرز في المعارف العلمية المتعلقة بالبيئة وصلتها بصحة الإنسان.
    Alternatively, to use the words of the Commission: " [The precautionary principle] implies the need for States to review their obligations of prevention in a continuous manner to keep abreast of the advances in scientific knowledge. " UN وبدلا من ذلك، وعلى حد قول اللجنة: يقتضي مبدأ التحوط أن تستعرض الدول التزاماتها المتعلقة بالوقاية استعراضا مستمرا لمواكبة التقدم في المعارف العلمية().
    The long-term global goal for emission reductions {shall}{should} be updated to reflect progress in scientific knowledge. UN {يحدَّث} {ينبغي تحديث} الهدف العالمي الطويل الأجل لتخفيض الانبعاثات بحيث يراعي التقدم المحرز في مجال المعرفة العلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more