"in search of employment" - Translation from English to Arabic

    • بحثا عن العمل
        
    • بحثاً عن العمل
        
    • بحثا عن عمل
        
    • بحثاً عن عمل
        
    • بحثا عن فرص العمل
        
    • بحثاً عن فرص العمل
        
    The reason for this difference in the percentages can be found mainly in the migration of rural women to urban areas in search of employment. UN ويكمن سبب الاختلاف في النسب المئوية أساسا في هجرة المرأة الريفية إلى المناطق الحضرية بحثا عن العمل.
    Displacement was a human condition, and people had always moved from their original homes in search of employment, shelter and protection from danger. UN فالتنقل حالة إنسانية، والناس ينتقلون على الدوام من مواطنهم الأصلية بحثا عن العمل والمأوى والحماية من الخطر.
    As result it has been found that women are forced to leave home in search of employment in urban areas or overseas. UN وقد وُجِد نتيجة لذلك أن المرأة تُجبَر على ترك مكان إقامتها بحثاً عن العمل في المناطق الحضرية أو في الخارج.
    First, the crisis has pushed many women and children to leave their homes in search of employment and food elsewhere. UN أولاً، دفعت الأزمة الغذائية الكثير من النساء والأطفال إلى مغادرة ديارهم بحثاً عن العمل والطعام في أماكن أخرى.
    Reduced economic opportunities in rural areas create significant pressure on rural men to migrate to urban areas in search of employment. UN فقلة الفرص الاقتصادية في المناطق الريفية تفرض ضغطا ملموسا على الرجال الريفيين للهجرة إلى المناطق الحضرية بحثا عن عمل.
    This reversal is the result of migration by women between the ages of 20 and 39 years from neighbouring countries in search of employment and/or income. UN ويرجع هذا التحول إلى قدوم مهاجرات تتراوح أعمارهن بين 20 إلى 39 سنة من البلدان المتاخمة بحثاً عن عمل أو عائد.
    In Ecuador, where 42 per cent of the population lives in poverty, desperate socio-economic conditions drive men to migrate out of the country in search of employment. UN ففي إكوادور، حيث يعيش 42 في المائة من السكان في فقر، تدفع الظروف الاجتماعية - الاقتصادية البائسة الرجال للهجرة خارج البلاد بحثا عن العمل.
    For example, rising prices and falling household incomes greatly increased women's difficulties in providing for their families, increasing poverty and causing them to migrate in search of employment. UN فعلى سبيل المثال، زادت الأسعار المتصاعدة ومداخيل الأسر المعيشية المتدنية، بصورة كبيرة، من مصاعب النساء في إعالة أسرهن، مما أدى إلى تفشي الفقر ودفع بهن إلى الهجرة بحثا عن العمل.
    Likewise, in sub-Saharan Africa, men still tend to make up the majority of migrants to mines and cities in search of employment. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أيضا، لا يزال عدد الرجال يفوق في العادة بكثير عدد النساء، بين المهاجرين إلى المناجم والمدن بحثا عن العمل.
    Moreover, as men have migrated to urban areas in search of employment, additional agricultural work has been increasingly borne by women. UN وعلاوة على ذلك، فإن نزوح الرجال إلى المناطق الحضرية بحثا عن العمل جعل المرأة تتحمل بصورة متزايدة قدرا إضافيا من أعمال الزراعة.
    In the 1949 and 1975 instruments they were mostly to be found in the context of family reunification, whereas at present there is clearly a substantial increase of women workers who migrate in search of employment for themselves. UN فترد الإشارة إليهن في صكوك عامي 1949 و1975 في الغالب في سياق جمع شمل الأسرة، بينما توجد في الوقت الحاضر زيادة كبيرة واضحة في عدد العاملات اللواتي يهاجرن بحثا عن العمل لأنفسهن.
    However, it noted that the very poor were excluded from SRG membership owing to factors ranging from their seasonal migration in search of employment to fewer income and savings opportunities. UN لكنها لاحظت أن الفئات التي تعاني من فقر شديد تُقصى من الانخراط في مجموعات الاعتماد على الذات بسبب عوامل متباينة بدءا من الهجرة الموسمية بحثا عن العمل إلى قلّة الفرص المتاحة للكسب والادخار.
    Since that time, they had become more vulnerable after leaving their homes in search of employment and food. UN ومنذ ذلك الحين أصبح الأطفال والنساء أكثر تأثراً بهذه الأزمة بعد أن تركوا بيوتهم بحثاً عن العمل والغذاء.
    Rural-urban drift occurs when the rural population migrates into the urban towns in search of employment or in the hope of accessing better basic services such as health and education. UN ويحدث النزوح من الأرياف إلى المدن عندما يهاجر سكان المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بحثاً عن العمل أو أملاً في الوصول إلى خدمات أساسية أفضل مثل الصحة والتعليم.
    A predominant push factor for migrating is perceived employment and, despite the reciprocal relationship between economies that may be able to absorb additional migrants, and labourers which move in search of employment based on perceived demand in the host country, it is often the irregular migrant which is penalized. UN فالعامل الرئيسي الذي يدفع إلى الهجرة هو فرص العمل المتوقعة، وبالرغم من العلاقة المتبادلة بين الاقتصادات التي قد تكون قادرة على استيعاب المهاجرين الإضافيين، والعمال الذين يتنقلون بحثاً عن العمل استناداً إلى الطلب المتوقع في البلد المضيف، فإن المهاجر غير القانوني هو الذي يُعاقَب أحياناً.
    It further reported that the other alleged victims were said to have travelled, voluntarily and of their own free will, to various other Sudanese provinces in search of employment and stability. UN كما أبلغت اللجنة بأنه يقال إن الضحايا المزعومين اﻵخرين سافروا طوعاً وبمحض إرادتهم الكاملة إلى مقاطعات سودانية أخرى بحثاً عن العمل والاستقرار.
    Extreme poverty and lack of employment opportunities in Nakhichevan have led many people to migrate to neighbouring countries in search of employment. UN غير أن الفقر المدقع وقلة فرص العمل في هـذه الجمهوريـة جعل الكثيريـــن يهاجرون إلى البلدان المجاورة بحثا عن عمل.
    In rural communities, many young people leave the parental home in search of employment in urban areas. UN وفي المجتمعات الريفية، يغادر الأبناء بيوت أبويهم بحثا عن عمل في المناطق الحضرية.
    Economic factors force families to separate when members migrate in search of employment. UN والعوامل الاقتصادية ترغــم اﻷســر على الانفصال عندما يهاجر أفرادها بحثا عن عمل.
    76. Several indigenous representatives mentioned that indigenous children and youth had migrated to urban areas or neighbouring States in search of employment. UN 76- وذكر عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أن أطفال وشباب الشعوب الأصلية يهاجرون إلى المناطق الحضرية أو البلدان المجاورة بحثاً عن عمل.
    The Committee recommended that the national legislation be reviewed in order to eliminate penalties against persons having travelled abroad in search of employment and better living conditions (ibid., para. 35). UN وأوصت اللجنة بمراجعة التشريع الوطني بغية القضاء على العقوبات التي يتم فرضها على الأشخاص الذين يغادرون البلد بحثاً عن عمل وظروف معيشة أفضل (المرجع نفسه، الفقرة 35).
    The migration of youth from rural to urban areas, and even across national boundaries, in search of employment and a better life does not always meet with success. UN وهجرة الشباب من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية، وحتى عبر الحدود الوطنية، بحثا عن فرص العمل والحياة اﻷفضل، لا تنجح دائما.
    Women continued to migrate from rural to urban areas in search of employment. UN وذكرت أن النساء مستمرات في الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بحثاً عن فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more