"in security" - Translation from English to Arabic

    • في أمن
        
    • في الأمن
        
    • في مجال الأمن
        
    • الأمنية
        
    • الأمن في
        
    • في أمان
        
    • في مجالات الأمن
        
    • بأمان
        
    • في المجال الأمني
        
    • باﻷمن
        
    • أمنيا
        
    • في قطاع اﻷمن
        
    • في كنف الأمن
        
    • فيما يتعلق بالأمن
        
    • في قطاعات الأمن
        
    Successful police reform will be critical in inspiring greater public confidence in security of person and property. UN وسيكون إصلاح الشرطة بنجاح أمراً حاسم اﻷهمية في جلب ثقة الجمهور في أمن اﻷشخاص والممتلكات.
    The right to adequate housing entails, inter alia, the right to live in security, peace and dignity. UN ويشمل الحق في السكن اللائق، في جملة أمور، الحق في العيش في أمن وسلام وكرامة.
    Especially those in security are subjected to stringent screening, Open Subtitles خاصةً الذين في الأمن هم مُعرضيّن لفحصٍ صارم.
    The review will determine what adjustments in security are necessary to facilitate United Nations operations in insecure environments. UN وسيحدد الاستعراض التعديلات الضرورية في الأمن لتيسير عمليات الأمم المتحدة في بيئة ينعدم فيها الأمن.
    Economic development is crucial to underpinning and securing gains in security and greater social cohesion. UN وتعتبر التنمية الاقتصادية حاسمة في تدعيم وتأمين المكاسب المتحققة في مجال الأمن وفي زيادة الوئام الاجتماعي.
    Reduction of the salience of nuclear weapons in security doctrines UN :: الحد من بروز الأسلحة النووية في المواثيق الأمنية
    Since our non-permanent membership in the Security Council in 2006 and 2007, we have continued our involvement in security sector reform. UN فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن.
    Forced to leave their homes and homelands to save their lives, they needed special protection in order to live in security and receive education and health care. UN فهم باضطرارهم إلى ترك ديارهم وأوطانهم للنجاة بأرواحهم يكونون في حاجة إلى حماية خاصة لكي يمكنهم العيش في أمان والحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    In that way, believers of all faiths everywhere will be able to live in security and continue to make a contribution to their society. UN وعلى ذلك النحو، يستطيع معتنقو جميع الأديان في كل مكان العيش في أمن ومواصلة الإسهام في مجتمعاتهم.
    Israel's right to exist in security and peace and the realization of the rights of the Palestinian people to their own State are not mutually exclusive. UN ومن حق إسرائيل العيش في أمن وسلام وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني في دولته الخاصة أمر لا يتعارض مع ذلك.
    That having been said, of course, Israel has a right to live in security. UN وإذ نقول ذلك، فإن من حق إسرائيل بطبيعة الحال أن تعيش في أمن.
    Overall, the Darfur Peace Agreement has not led to an increase in security in Darfur as a significant number of rebel groups did not sign the Agreement. UN وعموما، لم يسفر اتفاق دارفور للسلام عن زيادة في الأمن في دارفور لأن عددا كبيرا من الجماعات المتمردة لم يوقع الاتفاق.
    This will allow Israel to enjoy enduring peace and security and the Palestinian people to realize their hopes and aspirations in security and dignity. UN ومن شأن ذلك أن يتيح لإسرائيل إمكانية التمتع بسلام وأمن دائمين وأن يتيح للشعب الفلسطيني إمكانية تحقيق آماله وأمانيه في الأمن والكرامة.
    This will allow Israel to enjoy enduring peace and security and the Palestinian people to realize their hopes and aspirations in security and dignity. UN ومن شأن ذلك أن يتيح لإسرائيل إمكانية التمتع بسلام وأمن دائمين وأن يتيح للشعب الفلسطيني إمكانية تحقيق آماله وأمانيه في الأمن والكرامة.
    UNAMA will thus facilitate a coherent Afghan-led agenda in security, governance and development. UN وبالتالي، ستقوم البعثة بتيسير برنامج متسق بقيادة أفغانية في مجال الأمن والحوكمة والتنمية.
    Objective: To ensure continued efficient, effective and high-quality support to substantive programmes in security and safety. UN الهدف: ضمان استمرار كفاءة وفعالية وارتقاء نوعية الدعم المقدم إلى البرامج الفنية في مجال الأمن والسلامة.
    ::New peacekeeping missions personnel trained in security & safety UN :: تدريب موظفي بعثات حفظ السلام الجديدة في مجال الأمن والسلامة
    Increased output is owing to the establishment of two new missions and changes in security conditions in current missions UN ويتجاوز عدد النواتج الفعلية العدد المقرر بسبب إنشاء بعثتين جديدتين وتغير الظروف الأمنية السائدة في البعثات الحالية
    Improvements in security over the past year include substantial progress in clearing landmines and reducing poppy cultivation. UN والتحسينات التي طالت الأمن في العام الماضي شملت إحراز تقدم كبير في إزالة الألغام وخفض زراعة الخشخاش.
    Poland unequivocally supports Israel's right to live in security. UN وتؤيد بولندا تأييدا لا لبس فيه حق إسرائيل بالعيش في أمان.
    Since its inception just over a year ago, the FGS has registered significant progress in security, public finance management, reconciliation, political outreach and in laying foundations of good governance with appropriate legislations in place. UN وقد حققت حكومة الصومال الاتحادية، منذ إنشائها قبل فترة تزيد على السنة بقليل، تقدما كبيرا في مجالات الأمن وإدارة المالية العامة والتوعية السياسية وإرساء أسس الحكم الرشيد عن طريق التشريعات المناسبة.
    The leaders and residents of Kosovo must play their part in meeting their obligations and responsibilities to make Kosovo an area where all may live in security. UN وعلى زعماء كوسوفو وسكانها أن يؤدوا دورهم في الوفاء بالتزاماتهم ومسؤولياتهم لتصبح كوسوفو منطقة يعيش فيها الجميع بأمان.
    Furthermore, I call upon all States to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, because its entry into force would mean a huge gain in security. UN وعلاوة على ذلك أهيب بجميع الدول التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لأن دخولها حيز النفاذ يعني مكسبا كبيرا في المجال الأمني.
    39. The right of refugees to protection and to return in security and dignity should be guaranteed. UN ٣٩ - واختتم قائلا إنه ينبغي ضمان حق اللاجئين في الحماية والعودة متمتعين باﻷمن والكرامة.
    In addition, children are being held in security detention for alleged association with armed groups. UN وإضافة إلى ذلك يُحتَجز أطفال أمنيا بدعوى ارتباطهم بجماعات مسلحة.
    This situation is compounded by the existence of modern entrepreneurial conglomerates involved in security as an “industry”, which hire mercenaries for some of their activities. UN يضاف إلى ذلك قيام مجموعة شركات حديثة تعمل في قطاع اﻷمن كما لو كان " صناعة " وتتعاقد مع مرتزقة للقيام ببعض أنشطتها.
    All habitants of Kosovo must be able to live in security and dignity. UN ولا بد من أن يكون بمقدور جميع سكان كوسوفو العيش في كنف الأمن والكرامة.
    The improvements in security and safety set out in the capital master plan are set out in annex II. UN وترد في المرفق الثاني تفاصيل التحسينات المتوخاة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة فيما يتعلق بالأمن والسلامة.
    Citizens belonging to religious minorities are prohibited from enrolment in security sectors, academia, as well as in political offices. UN ويُمنَع المواطنون المنحدرون من أقليات دينية من العمل في قطاعات الأمن والجامعات ومن شغل المناصب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more