"in several of the" - Translation from English to Arabic

    • في العديد من
        
    • وفي العديد من
        
    • وفي عدد من
        
    This was particularly important since UNEP would be involved in several of the new or existing instruments. UN وقد حظي هذا الأمر بأهمية خاصة لأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيشارك في العديد من الصكوك الجديدة أو الحالية.
    in several of the thematic areas, it is evident that a broad regional approach often misses subregional nuances. UN ويتضح بجلاء في العديد من المجالات المواضيعية أن النهج الإقليمي العريض غالباً ما يُغفِل الفوارق دون الإقليمية الدقيقة.
    The Special Rapporteur was informed that this situation existed in several of the countries he visited. UN وقد أُحيط المقرر الخاص بهذا العامل في العديد من البلدان التي زارها.
    CGE members have made presentations on the UNFCCC guidelines for the preparation of national communications from non-Annex I Parties and have served as chairs and rapporteurs in several of the workshops. UN كما قدّم أعضاء الفريق عروضاً عن المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في مجال إعداد البلاغات الوطنية وعملوا رؤساءَ ومقررين في العديد من حلقات العمل.
    in several of the cases analysed by the Panel, this plane was used for the transport of weapons in violation of the United Nations embargo. UN وفي العديد من الحالات التي قام الفريق بتحليلها تبين أن هذه الطائرة استخدمت في نقل الأسلحة انتهاكا لحظر الأمم المتحدة.
    17. in several of the rest of central and eastern European countries, industrial activities turned an important corner last year. UN ٧١ - وفي عدد من بقية بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، اجتازت اﻷنشطة الصناعية منعطفاً هاماً في العام الماضي.
    The tonnage of methyl bromide was adjusted from that nominated in several of the critical-use nominations. UN وقد عُدلت كمية بروميد الميثيل في العديد من تعيينات الاستخدامات الحرجة.
    The DO has highlighted the issue of multiple discrimination in several of the court cases it has pursued. UN وسلط أمين المظالم المعني بالمساواة الضوء على مسألة التمييز المتعدد في العديد من القضايا التي رفعها إلى المحاكم.
    Secondly, the exercise not only is expensive, and hence exclusionary, but has also resulted in overcrowded conditions in several of the more accessible ice-free areas on that continent. UN ثانيا، هذه الممارسة ليست نقط مكلفة، ومن ثم تمييزية، بل هي قد أدت أيضا الى الاكتظاظ في العديد من المناطق الخالية من الجليد التي يتيسر الوصول اليها في تلك القارة.
    Meanwhile, knowledge about condoms remained low, especially among young women in several of the countries with a generalized epidemic. UN وفي الوقت نفسه، ظلت المعرفة بالواقي الذكري منخفضة، خاصة بين الشابات في العديد من البلدان التي ينتشر فيها الوباء بشكل كبير.
    Improvements in seatbelt- or helmet-wearing and reductions in drinking and driving or speeding were achieved in several of the project sites. UN وتحققت في العديد من المواقع المشمولة بالمشروع تحسينات في مجالات أحزمة المقاعد أو ارتداء الخوذات، وانخفاض في حالات قيادة السيارات تحت تأثير الكحول، والسرعة المفرطة.
    Progress still cannot be sufficiently measured in several of the critical areas of concern of the Beijing Platform for Action because data is limited or does not exist. UN ولا يزال من غير الممكن قياس التقدم بصورة كافية في العديد من المجالات البالغة الأهمية التي تهم منهاج عمل بيجين لأن البيانات محدودة أو غير متوافرة.
    The HIV/AIDS response features prominently in several of the Government's main strategic documents. UN تحتل استجابة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مكانة بارزة في العديد من وثائق الحكومة الاستراتيجية الرئيسية.
    32. The SPT took note of the existence of oversight and complaint mechanisms in several of the places it visited. UN 32- أحاطت اللجنة الفرعية علماً بوجود آليات للرقابة والشكاوى في العديد من الأماكن التي زارتها.
    The Organization continues to contemplate what action, if any, it will take against two senior staff members in the Mission who exercised supervisory roles in several of the matters in which failings were identified. UN ولا تزال المنظمة تفكر فيما ستتخذه من إجراءات، إن حدث، ضد موظفين كبيرين في البعثة يمارسان دورين استشاريين في العديد من المسائل التي تم الكشف عن أوجه تقصير فيها.
    For budgetary purposes, that number is augmented by the fact that in several of the cases the submission of preliminary objections will inevitably result in two distinct and consecutive proceedings, each consisting of written and oral pleadings leading to a judgment. UN وﻷغراض الميزانية، يُضخم ذلك العدد ﻷن الاعتراضات اﻷولية في العديد من القضايا ستفضي حتما إلى إجرائين منفصلين متتاليين يتألف كل منهما من مذكرات خطية متبادلة ومرافعات تؤدي إلى إصدار الحكم.
    For budgetary purposes, that number is augmented by the fact that in several of the cases the submission of preliminary objections will, if not upheld, inevitably result in two distinct and consecutive proceedings, each consisting of written and oral pleadings leading to a judgment. UN وﻷغراض الميزانية، يُضخم ذلك العدد ﻷن الاعتراضات اﻷولية في العديد من القضايا، إذا لم تُقبل، ستفضي حتما إلى إجرائين منفصلين متتاليين يتألف كل منهما من مذكرات خطية متبادلة ومرافعات تؤدي إلى إصدار الحكم.
    in several of the public buildings, camps or other settlements, large numbers of internally displaced persons from the same community or region can be found. UN إذ أنه في العديد من المباني العامة أو المخيمات أو أماكن الاستقرار الأخرى يتواجد عدد كبير من المشردين داخلياً ينتمون إلى المجتمع أو المنطقة نفسها.
    20. Exports from the United States swelled to meet the greater demand in several of the above-mentioned countries and regions. UN ٢٠ - وتضخمت صادرات الولايات المتحدة لتلبية زيادة الطلب في العديد من البلدان والمناطق السالفة الذكر.
    in several of the expert seminars, discrimination against migrants was of particular concern. UN وفي العديد من حلقات الخبراء الدراسية كان التمييز ضد المهاجرين موضع اهتمام خاص.
    in several of the thematic areas, it is evident that a broad regional approach often misses subregional nuances. UN وفي عدد من المجالات المواضيعية، من الواضح أن اتباع نهج إقليمي واسع النطاق يغفل في أحيان كثيرة الاختلافات الدقيقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more