"in several organizations" - Translation from English to Arabic

    • في عدة منظمات
        
    • في منظمات عديدة
        
    • ففي منظمات عدة
        
    • في عدة مؤسسات
        
    • وفي عدة منظمات
        
    The exclusion of staff from the talks leading to the development of comprehensive human resources management policies could only point towards failure, as experience in several organizations has shown. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، كما أظهرت التجربة في عدة منظمات.
    The exclusion of staff from the talks leading to the development of comprehensive human resources management policies could only point towards failure, as experience in several organizations has shown. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، كما أظهرت التجربة في عدة منظمات.
    In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    The exclusion of staff from the talks leading to the development of comprehensive human resources management policies, including staff mobility, can only point towards failure, as the experience in several organizations has shown. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك تنقّل الموظفين، لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، على النحو الذي تبين من التجربة المكتسبة في منظمات عديدة.
    In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    Finally, the Inspectors noted that information and knowledge sharing on ICT is still weak in several organizations. UN وأخيراً، لاحظ المفتشان أن تقاسم المعلومات والمعرفة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما زال ضعيفاً في عدة منظمات.
    They were concerned, however, about the continued problems in the purchasing procedures in several organizations. UN بيد أن القلق يساورها بشأن استمرار المشاكل في إجراءات الشراء في عدة منظمات.
    in several organizations, there has been significant progress also at management levels. UN كما تحقق تقدم كبير على مستوى المدراء، في عدة منظمات.
    However, the system requires managers' accountability for electronic approvals, and well-defined user roles and segregation of duties in the system, which seemed to be lacking in several organizations. UN لكن النظام يتطلب مساءلة المديرين عن الموافقات الإلكترونية، وتحديد أدوار المستخدمين على نحو جيد، وفصل المهام في النظام، وهذا غير موجود في عدة منظمات على ما يبدو.
    However, the system requires managers' accountability for electronic approvals, and well-defined user roles and segregation of duties in the system, which seemed to be lacking in several organizations. UN لكن النظام يتطلب مساءلة المديرين عن الموافقات الإلكترونية، وتحديد أدوار المستخدمين على نحو جيد، وفصل المهام في النظام، وهذا غير موجود في عدة منظمات على ما يبدو.
    In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations, while there has been a slight decrease in some others. UN وفي السنوات العشر الماضية كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات بينما هبط قليلاً في منظمات غيرها.
    In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations, while there has been a slight decrease in some others. UN وفي السنوات العشر الماضية كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات بينما هبط قليلاً في منظمات غيرها.
    A lack of clarity in ICT scope, budget, responsibilities and reporting has been noted in several organizations. UN وقد لوحظ انعدام الوضوح في نطاق هذه التكنولوجيات والميزانيات المرصودة لها والمسؤوليات المتعلقة بها وتقديم تقارير بشأنها في عدة منظمات.
    Changes in financial practices, procedures and systems will have to be made in a number of instances; in addition, in several organizations governing bodies will need to consider changes in financial policies and/or the amendment of financial regulations. UN وسيتعين إدخال تغييرات على الممارسات واﻹجراءات والنظم المالية في عدد من الحالات؛ وباﻹضافة إلى ذلك، سيكون على هيئات اﻹدارة في عدة منظمات إدخال تغييرات على السياسات المالية و/أو تعديل اﻷنظمة المالية.
    It was the opinion of the Human Resources Network that, given the fact that there were a number of initiatives under way in several organizations in this area, the review of the standards of conduct would benefit from the feedback of organizations now in the process of installing ethics offices and new systems for the administration of justice. UN ومن رأي شبكة الموارد البشرية أنه، بالنظر إلى أن هناك عددا من المبادرات الجارية في عدة منظمات في هذا المجال، فإن إعادة النظر في معايير السلوك ستستفيد من المعلومات المستقاة من المنظمات التي هي الآن في مرحلة إنشاء مكاتب أخلاقيات وتنفيذ أنظمة جديدة لإقامة العدل.
    The Inspectors would discourage the practice of appointing staff members who are close to retirement to head the ethics function, as has been the case in several organizations. UN 40 - ولا يشجع المفتشان على الممارسة المتمثلة في تعيين موظفين قريبين من سن التقاعد لرئاسة المهمة المتعلقة بالأخلاقيات، كما حدث في عدة منظمات.
    The exclusion of staff from the talks leading to the development of comprehensive human resources management policies, including staff mobility, can only point towards failure, as the experience in several organizations has shown. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك تنقّل الموظفين، لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، على النحو الذي تبين من التجربة المكتسبة في منظمات عديدة.
    They admit, however, that while proficiency in more than one language is often part of the requirements to be met by professionals of modern diplomacy, the current situation regarding the use of languages in several organizations needs to be further reviewed as it may contribute to marginalize some linguistic groups and particularly developing countries from these groups. UN وتعترف هذه المنظمات مع ذلك بأنه في الوقت الذي يشكل فيه اتقان أكثر من لغة واحدة جزءاً عادة من الشروط التي يتعين توافرها في العاملين في مجال الدبلوماسية الحديثة، فإن الحالة الراهنة فيما يتعلق باستعمال اللغات في منظمات عديدة يلزم إجراء مزيد من إعادة النظر فيها لأنها قد تسهم في تهميش بعض المجموعات اللغوية وبخاصة البلدان النامية التي تنتمي إلى هذه المجموعات.
    in several organizations of the United Nations system, due to budgetary constraints, a number of documents that used to be translated are now delivered in English only (e.g. ICAO, United Nations Secretariat). UN 97- أما في عدة مؤسسات في منظومة الأمم المتحدة، وبالنظر إلى القيود المفروضة على ميزانياتها فإن عدداً من الوثائق أصبحت الآن تُقدم بالإنكليزية فقط بعد أن كانت تُترجم إلى لغات أخرى (مثل منظمة الطيران المدني الدولي (الإيكاو) وأمانة الأمم المتحدة).
    in several organizations, human resources managers monitor staff composition and related issues, and provide periodic reports only to the executive head and not to the governing body. UN وفي عدة منظمات يراقب مديرو الموارد البشرية تكوين الموظفين وما يتعلق به من مسائل، ولا يقدمون تقارير دورية إلا إلى الرئيس التنفيذي وليس إلى هيئات الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more