We hope to see it continue so that we can address the emerging situation resulting from floods wreaking havoc in several regions of our country. | UN | ويحدونا الأمل أن يستمر كي نتمكن من مواجهة الحالة الناجمة عن الفيضانات التي تعيث فساداً في عدة مناطق من بلدنا. |
Heavy fighting is taking place in several regions of the country, with dire consequences for the civilian population. | UN | فأعمال القتال الشديد دائرة حاليا في عدة مناطق من البلد، مع ما يترتب عليها من عواقب وخيمة بالنسبة للسكان المدنيين. |
These projects are of crucial importance for a free and fully-fledged development of nations in several regions of the world. | UN | ولهذه المشاريع أهمية حاسمة في تنمية الأمم بحرية وشمول في عدة مناطق من العالم. |
It is well known that the many causes of bloodshed in conflicts in several regions of the world, and the perception that a nuclear confrontation would be unthinkable, lead us to pay due attention to conventional weapons. | UN | ومن المعروف جيداً أن كثرة أسباب سفك الدماء في المنازعات في مناطق عديدة من العالم، والشعور بأن حدوث مواجهة نووية هو أمر لا يمكن أن يخطر بالبال، يحملاننا على إيلاء الاهتمام الواجب لﻷسلحة النووية. |
These advantages have led to the rapid adoption of agricultural production systems based on chemical inputs in several regions of the world. | UN | وقد أدت هذه المزايا إلى سرعة الأخذ بنظم الإنتاج الزراعي التي تعتمد على المدخلات الكيميائية في العديد من مناطق العالم. |
Consultations and cooperation with the United Nations The United Nations provided funding and engaged in partnership with CRS, primarily at the field level, from 1994 to 1997 in several regions of the world: | UN | المشاورات والتعاون مع اﻷمم المتحدة: قدمت اﻷمم المتحدة التمويل ودخلت في شراكات مع المؤسسة، بشكل رئيسي على الصعيد الميداني، في مناطق مختلفة من العالم في الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧. |
The escalating production and acquisition of armaments by some States have created insecurity and instability in several regions of the world. | UN | إن إنتاج واحتياز اﻷسلحة اﻵخذ في التصاعد لدى بعض الدول خلق حالة من انعدام اﻷمن والاستقرار في عدة مناطق من العالم. |
Nevertheless, the potential for large-scale displacement remains ever present in several regions of the world and the increase in the number and intensity of ethnically based conflicts within States continues to be the subject of concern. | UN | ومع ذلك فإن احتمال وقوع تشرد على نطاق كبير لا يزال قائماً في عدة مناطق من العالم، كما أن الزيادة في عدد وشدة النزاعات اﻹثنية أساساً داخل الدول لا تزال تبعث على القلق. |
Also during the preelectoral period, in several regions of the country there was an increase in threats against journalists and human rights defenders. | UN | وخلال فترة ما قبل الانتخابات أيضاً، زادت في عدة مناطق من البلد التهديدات ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Ecstasy has become the drug of choice for young people in several regions of the world. | UN | وقد أصبح الإكستاسي العقار المفضّل للشباب في عدة مناطق من العالم. |
11. Expresses its concern about the increase in resistant strains of malaria in several regions of the world; | UN | 11 - تعرب عن قلقها لتزايد أنواع من الملاريا أشد مقاومة في عدة مناطق من العالم؛ |
Killing and the destruction of human life are on the rise in several regions of the world. | UN | فالقتل والفتك بالحياة البشرية في تزايد في عدة مناطق من العالم. |
7. Expresses its concern about the increase in resistant strains of malaria in several regions of the world; | UN | 7 - تعرب عن قلقها لتزايد أنواع من الملاريا أشد مقاومة في عدة مناطق من العالم؛ |
Food security deteriorated in Djibouti, Ethiopia and Kenya, while famine conditions were declared in several regions of Somalia in July 2011. | UN | وتدهور الأمن الغذائي في إثيوبيا وجيبوتي وكينيا، بينما أعلنت حالات مجاعة في عدة مناطق من الصومال في تموز/يوليه 2011. |
This, together with other detrimental consequences, has resulted in negative population growth in several regions of Belarus. | UN | وأسفر هذا، باﻹضافة الى نتائج ضارة أخرى، عن رقم سلبي للنمو السكاني في عدة مناطق من بيلاروس. |
This brotherly cooperation can be an effective means of pushing back the advance of desertification, a scourge which endangers natural wealth and life in several regions of our continent. | UN | ويمكن لهذا التعاون اﻷخوي أن يكون وسيلة فعالة لدحر تقدم التصحر الذي هو مصيبة تهدد بالخطر الثروات الطبيعية والحياة في مناطق عديدة من قارتنا. |
The meeting was a follow-up to a meeting held in 2001 which surveyed mercenary activity in several regions of the world. | UN | وقد انعقد الاجتماع كمتابعة لاجتماع عقد في عام 2001، وأجريت فيه دراسة استقصائية لأنشطة المرتزقة في مناطق عديدة من العالم. |
The activities of UNICEF and the United Nations Development Programme, in cooperation with the Department for Disarmament Affairs, have had a positive impact in several regions of the world. | UN | وأحدثت الأنشطة التي اضطلعت بها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح، أثرا إيجابيا في العديد من مناطق العالم. |
3. Land is a major source of conflict involving indigenous peoples in several regions of the world. | UN | 3 - وتمثل الأرض مصدراً رئيسياً للنزاع الذي يشمل الشعوب الأصلية في العديد من مناطق العالم. |
Most notably, deforestation and forest degradation have continued at a fast rate in several regions of the world, the loss of natural forests in the tropics being estimated to exceed 15 million ha every year. | UN | ومن أبـرز عناصر هذا التحـدي استمـرار إزالة الغابات وتدهورها بمعدلات سريعة في مناطق مختلفة من العالم، حيث يقدر معدل خسارة الغابات الطبيعية في المناطق المدارية بمساحات تتعدى 15 مليون هكتار سنويا. |
These modules also include OP of CEDAW and they were disseminated in several regions of Azerbaijan within the framework of pilot projects. | UN | وتشمل هذه الوحدات أيضاً البروتوكول الاختياري للاتفاقية وقد جرى نشرها في مناطق عدة من أذربيجان في إطار مشاريع نموذجية. |
Mindful that the use of methyl bromide for QPS purposes is still increasing in several regions of the world, and that there is no clear decreasing trend of global methyl bromide consumption for QPS that would minimise the associated impact on the ozone layer; | UN | وإذ تدرك أن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن ما زال يتزايد في العديد من أقاليم العالم، وأنه لا وجود لاتجاهٍ هبوطي واضح في استهلاك بروميد الميثيل على المستوى العالمي في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن، من شأنه أن يقلل من التأثيرات المصاحبة على طبقة الأوزون، |
At this point I would like to focus on malaria, which continues to be the number one killer disease in several regions of the world, particularly in many parts of Africa, including my own country of Zambia. | UN | وهنا، أود أن أركز على الملاريا التي ما زالت تأتي في مقدمة الأمراض القاتلة في عدد من مناطق العالم، ولا سيما في أجزاء كثيرة من أفريقيا، بما في ذلك بلدي زامبيا. |
Given the importance of labour migration in several regions of the world, inclusion of such variables is judged to be necessary for analysis purposes. | UN | ونظرا إلى اﻷهمية التي تكتسبها هجرة العمال في عدة مناطق في العالم، رئي بأن إدراج مثل هذه المتغيرات ضروري ﻷغراض التحليل. |