"in several resolutions" - Translation from English to Arabic

    • في عدة قرارات
        
    • في قرارات عديدة
        
    • في قرارات عدة
        
    • في العديد من القرارات
        
    • في العديد من قرارات
        
    • في العديد من قراراته
        
    • في العديد من قراراتها
        
    • وفي عدة قرارات صادرة
        
    Radovan Karadzic, Ratko Mladic as well as Ante Gotovina remain among the ten fugitives, even though the Security Council has called for their apprehension in several resolutions taken under Chapter VII of the Charter. UN ولا يزال رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش وكذلك أنتي غوتوفينا من بين الهاربين العشرة بالرغم من أن مجلس الأمن قد دعا إلى اعتقالهم في عدة قرارات اتخذت بموجب الفصل السابق من الميثاق.
    It is a struggle for selfdetermination which has been endorsed by the United Nations Security Council in several resolutions. UN فهو كفاح من أجل تقرير المصير أيده مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في عدة قرارات.
    The Commission adopted four resolutions addressing women's human rights, while gender issues were included in several resolutions on the work of human rights treaty bodies, in resolutions on the work of special thematic rapporteurs and in resolutions applying to specific countries. UN واعتمدت اللجنة أربعة قرارات تتناول حقوق الإنسان للمرأة، بينما أدرجت المسائل المتصلة بنوع الجنس في عدة قرارات تتعلق بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وفي قرارات تتعلق بأعمال المقررين المعنيين بمواضيع محددة، وفي القرارات التي تنطبق على بلدان محددة.
    49. Gender issues were addressed in several resolutions adopted by the Commission. UN 49 - وتم تناول المسائل الجنسانية في قرارات عديدة اعتمدتها اللجنة.
    36. At its fifty-eighth session in 2002, the Commission on Human Rights addressed the situation of women migrants in several resolutions. UN 36 - تناولت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين في عام 2002 حالة المهاجرات في عدة قرارات.
    The Special Envoy of the Secretary-General has also held consultations regarding the proposal for an international conference on the Great Lakes region, which has been supported by the Security Council in several resolutions and presidential statements. UN كما أجرى المبعوث الخاص لﻷمين العام مشاورات بشأن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، وهو الاقتراح الذي حظي بتأييد مجلس اﻷمن في عدة قرارات وبيانات رئاسية.
    35. At its sixtieth session, held from 15 March to 23 April 2004, the Commission on Human Rights addressed the situation of women migrants in several resolutions. UN 35 - في دورتها الستين، المعقودة في الفترة من 15 آذار/مارس إلى 23 نيسان/أبريل 2004، عالجت لجنة حقوق الإنسان وضع المهاجرات في عدة قرارات.
    The Programme Planning and Budget Division had carefully considered the classification of the most important posts in the Secretariat when it had prepared the budget and it had followed strict criteria in making its classification recommendations, especially in view of the reference in several resolutions to the top-heavy structure of the Secretariat. UN وقد نظرت شعبة تخطيط البرامج والميزانية بعناية في تصنيف معظم الوظائف المهمة في الأمانة العامة عند إعدادها للميزانية، وانتهجت معايير صارمة في تقديم توصياتها الخاصة بالتصنيف، ولا سيما في ضوء الإشارة في عدة قرارات إلى الهيكل المثقل للوظائف العليا بالأمانة العامة.
    24. The Commission adopted four resolutions addressing women's human rights, while gender issues were included in several resolutions on the work of thematic special rapporteurs and in resolutions applying to specific countries. UN 24 - واعتمدت اللجنة أربعة قرارات تعالج حقوق الإنسان للمرأة، بينما أُدرجت القضايا الجنسانية في عدة قرارات تتعلق بعمل المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة وفي قرارات تخص بلدانا محددة.
    The competence and special attributes of the Federation had been recognized in several resolutions of the General Assembly; the Federation had a broad mandate to provide assistance to the victims of conflicts and disasters and to prevent and mitigate suffering. UN وقد اعترفت الجمعية العامة في عدة قرارات لها بما يتسم به هذا الاتحاد من كفاية ومزايا خاصة؛ ويضطلع الاتحاد بولاية عريضة لتقديم المساعدة لضحايا النزاعات والكوارث وللحيلولة دون وقوع معاناة والتخفيف من آلامها.
    It recalled that, in several resolutions and decisions, the General Assembly, the former Commission on Human Rights and numerous international summits and conferences organized under the auspices of the United Nations have determined that economic coercive measures are contrary to the Charter of the United Nations and to international law. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان السابقة والعديد من اجتماعات القمة والمؤتمرات الدولية العديدة المنظمة برعاية الأمم المتحدة، قضت في عدة قرارات ومقررات بأن التدابير الاقتصادية القسرية تتنافى وميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The Security Council has now clearly acknowledged in several resolutions and presidential statements that the harmful impact of conflict on children has implications for peace and security. UN وبالإضافة إلى القرار 1261 (1999) فقد بات مجلس الأمن يسلم الآن بوضوح، في عدة قرارات وبيانات رئاسية صدرت عنه، بأن الأثر الضار للصراع المسلح له عواقبه بالنسبة للسلم والأمن.
    Although the Security Council called on the Government to implement such a mechanism in several resolutions, and despite the Government's commitment to do so during the universal periodic review, no steps have been taken to date. UN ورغم أن مجلس الأمن دعا الحكومة في عدة قرارات() إلى تنفيذ هذه الآلية، ورغم التزام الحكومة بالقيام بذلك خلال الاستعراض الدوري الشامل()، لم تُتخذ أية خطوات حتى الآن.
    First, as the Security Council has recognized in several resolutions, international law considers that when acts of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law that may constitute crimes under international law are committed, States have the duty to investigate, and, if there is sufficient evidence, to submit to prosecution the person allegedly responsible for the violations. UN أولا، اعترف مجلس الأمن في عدة قرارات بأن القانون الدولي يعتبر أنه عند ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي من شأنها أن تشكّل جرائم بموجب القانون الدولي، فإن على الدول واجبا بالتحقيق في هذه الأفعال، وتحريك المتابعة القضائية بحق الشخص الذي يدّعى أنه مسؤول عن تلك الانتهاكات، متى وجدت ما يكفي من الأدلة لإثبات ذلك.
    The Department also held informal discussions with Member State delegations to share information on the efforts being made to ensure language parity, as requested in several resolutions. UN وعقدت الإدارة أيضا مناقشات غير رسمية مع وفود الدول الأعضاء لتبادل المعلومات حول الجهود التي تبذل لضمان التكافؤ بين اللغات، على نحو ما طُلب في قرارات عديدة.
    The issue was included in the programme of work of this Organization, which, in several resolutions, asked the Government of Argentina and the Government of the United Kingdom to resume negotiations to find a just and lasting solution to the sovereignty dispute, thus ending a colonial situation imposed by the use of force in 1833. UN وكانت هذه القضية مدرجة في برنامج عمل هذه المنظمة، التي دعت حكومتيْ الأرجنتين وحكومة المملكة المتحدة في قرارات عديدة إلى استئناف المفاوضات لإيجاد حل دائم وعادل للنزاع على السيادة، وبالتالي لإنهاء حالة استعمارية فرضت باستخدام القوة عام 1833.
    46. The General Assembly has addressed the expansion of the examinations to the P-3 level in several resolutions, the latest of which is resolution 47/226. UN ٤٦ - وتناولت الجمعية العامة مسألة التوسع في عقد الامتحانات لشغل وظائف من الرتبة ف - ٣ في قرارات عديدة لها، كان آخرها القرار ٤٧/٢٢٦.
    The Under-Secretary-General referred the Bureau members to the General Assembly resolutions on the 10-week rule for submission of documents and to the word limit reiterated by the Assembly in several resolutions. UN ووجه وكيل الأمين العام عناية أعضاء المكتب إلى قرارات الجمعية العامة بشأن قاعدة الأسابيع العشرة لتقديم الوثائق وللعدد المحدد للكلمات الذي كررت الجمعية العامة ذكره في قرارات عدة.
    Recommendation 1 echoes the calls of the Assembly that are embodied in several resolutions it has adopted over the years on the reports of the Commission. UN والتوصية 1 تردد نداءات الجمعية العامة المتجسدة في العديد من القرارات التي اتخذتها على مر السنين بشأن تقارير اللجنة.
    The language on access had been used in several resolutions of the Council since 1991. UN وقد استخدمت العبارات المتعلقة بالوصول في العديد من قرارات المجلس منذ عام ١٩٩١.
    The Security Council has repeatedly reaffirmed this fact in several resolutions. UN وقد أكد مجلس اﻷمن هذه الحقيقة مرارا وتكرارا في العديد من قراراته.
    29. The General Assembly, in several resolutions (51/226, 53/221, 55/258, 57/305 and 59/266), has requested the Secretary-General to give full consideration to the need for greater mobility in the context of human resources planning and to establish mechanisms to achieve, and to implement a policy of enhanced mobility across functions, departments and duty stations. UN 29 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في العديد من قراراتها (51/226، 53/221، 55/258، 57/305، 59/266) أن يولي الاعتبار الكامل للحاجة إلى مزيد من التنقل في إطار تخطيط الموارد البشرية، وأن يضع آليات ترمي إلى تحقيق وتنفيذ سياسة عامة لتعزيز التنقل فيما بين الوظائف والإدارات ومراكز العمل.
    The relevant legal provisions on the subject may be found in the Portuguese Constitution, in the Vienna Convention on the Law of Treaties, in the organic law of the Ministry of Foreign Affairs, in the law on publication and in several resolutions of the Council of Ministers. UN ويمكن الاطلاع على الأحكام القانونية ذات الصلة بهذا الشأن في الدستور البرتغالي، واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، والقانون الأساسي لوزارة الخارجية، وقانون المطبوعات، وفي عدة قرارات صادرة عن مجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more