"in several respects" - Translation from English to Arabic

    • من عدة جوانب
        
    • من عدة نواح
        
    • في عدة جوانب
        
    • من عدة نواحٍ
        
    • من عدة أوجه
        
    • في عدة نواح
        
    • من عدة وجوه
        
    • من نواح عديدة
        
    • من جوانب عديدة
        
    • من نواح عدة
        
    • من عدة اعتبارات
        
    The Government's National Crime Prevention Centre had also contributed to the prevention of sexual exploitation of children in several respects. UN كما أسهم المركز الوطني المعني بمنع الجريمة والتابع للحكومة في مكافحة استغلال الأطفال جنسيا، من عدة جوانب.
    Work towards other goals is still in progress, especially in accounting, as noted above in several respects. UN ويجري العمل على تحقيق أهداف أخرى، لا سيما في مجال المحاسبة كما لوحظ أعلاه من عدة جوانب.
    The tasks to be undertaken by the Secretariat vis-à-vis the rest of the United Nations system had been clarified in several respects. UN وقد تم من عدة نواح توضيح المهام التي يتعين أن تضطلع بها اﻷمانة العامة في مقابل سائر منظومة اﻷمم المتحدة.
    The resolution is very short, and it has been argued cogently that it is not legitimate because it violates the Charter of the United Nations in several respects and is fatally flawed. UN القرار قصير جدا، وقد جرى التحجج بصورة مفحمة بأنه ليس شرعيا لأنه ينتهك ميثاق الأمم المتحدة في عدة جوانب وهو معيب بصورة مميتة.
    The Executive Director of the International Jute Organization emphasized that the Conference was of particular significance in several respects. UN 4- وأكد المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للجوت أن المؤتمر يتسم بأهمية خاصة من عدة نواحٍ.
    329. Women's paid work differs from men's in several respects, in particular the proportion of full-time and the number of hours worked, position in the profession, etc. UN 329 - ويتميز النشاط المجزي للمرأة عن النشاط المجزي للرجل من عدة أوجه وخاصة حسب معدل التشغيل ومدة العمل، والحالة المهنية، إلخ.
    While her delegation agreed with much of his analysis of the issue, the present report fell short of its expectations in several respects. UN وبينما يتفق وفدها مع الكثير من تحليل الأمين العام لهذه المسألة، لم يرق هذا التقرير إلى توقعات الوفد في عدة نواح.
    At long long last, we are here in Beijing participating in the Fourth World Conference on Women - a conference that is phenomenal in several respects. UN بعد طول انتظار، ها نحن هنا في بيجين نشترك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وهو مؤتمر غير اعتيادي من عدة جوانب.
    At long long last, we are here in Beijing participating in the Fourth World Conference on Women - a conference that is phenomenal in several respects. UN بعد طول انتظار، ها نحن هنا في بيجين نشترك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وهو مؤتمر غير اعتيادي من عدة جوانب.
    Secondly, the motivations and competitive strengths of developing-country TNCs may diverge in several respects from those of TNCs from developed countries. UN ثانياً، قد تتفاوت حوافز الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية وقوتها التنافسية من عدة جوانب عما هي عليه لدى الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة.
    9. This can be important in several respects. UN 9- وقد يكون هذا الأمر مهما من عدة جوانب.
    41. The planned configuration of the military component over the coming months will be adapted in several respects to facilitate this strategy. UN 41 - وسيتم تعديل التوزيع المزمع للعنصر العسكري من عدة جوانب خلال الشهور القادمة لتيسير تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Today's new regionalism distinguishes itself from the traditional one in several respects. UN وتتميز إقليمية اليوم الجديدة عن الإقليمية التقليدية من عدة نواح.
    13. Since the submission of the initial report, equality between men and women has improved in several respects. UN ٣١- وتم، منذ تقديم التقرير اﻷولي، تسجيل تقدم في المساواة بين الرجل والمرأة من عدة نواح.
    The current situation is not coherent in several respects and risks worsening. UN والموقف الحالي ليس متماسكا من عدة نواح وهو معرض ﻷن يزداد سوءا.
    100. Some representatives endorsed the Commission's view that its statute should be revised in several respects. UN ١٠٠ - أعرب بعض الممثلين عن تأيييدهم لرأي اللجنة من أنه ينبغي تنقيح نظامها اﻷساسي في عدة جوانب.
    Although on a much smaller scale than caviar trafficking, the illegal trade in abalone resembles the illegal caviar trade in several respects, such as domination by organized crime, in this case, Chinese criminal networks. UN وعلى الرغم من أن الاتجار غير المشروع بأذن البحر يتم على نطاق أصغر بكثير من نطاق الاتجار بالكافيار، فانه مماثل له في عدة جوانب منها مثلا سيطرة الجريمة المنظمة، الممثلة في هذه الحالة بالشبكات الاجرامية الصينية.
    The Special Rapporteur pointed out that although sharing the same atmospheric source, confined groundwaters were distinct from surface waters in several respects. UN 379- وقال المقرر الخاص إن المياه الجوفية المحصورة تتميز عن المياه السطحية في عدة جوانب بالرغم من أن الغلاف الجوي يشكل مصدراً مشتركاً بينهما.
    Mr. AMOR noted with concern that domestic law, including customary law, was not only incompatible in several respects with Zambia's international commitments, in particular those under the Covenant, but even took precedence. UN 25- السيد عمر: لاحظ مع بالغ القلق أن القانون المحلي، ولا سيما القانون العرفي، لا يتفق فقط من عدة أوجه مع التعهدات الدولية التي التزمت بها زامبيا، وعلى الأخص التعهدات الناجمة عن العهد، وإنما أن له السلطة العليا.
    The author therefore reiterates that the State party breached article 7 with respect to Idriss and Juma Aboufaied in several respects. UN ومن ثم، يؤكد صاحب البلاغ على أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 فيما يتعلق بإدريس وجمعة أبو فايد في عدة نواح.
    90. in several respects the World Health Organization (WHO) represents a unique global resource for the international community, but its vast potential is yet to be realized to its optimal pitch. UN ٩٠ - تمثل منظمة الصحة العالمية من عدة وجوه موردا عالميا فريدا من نوعه للمجتمع الدولي، غير أنه لم يتم بعد تحقيق إمكاناتها الواسعة إلى الحد اﻷقصى .
    The actual enforceability of these economic, social and cultural rights, however, constitutes an exception in several respects. UN ومع ذلك، فإن إمكانية التطبيق الفعلي لهذه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشكل استثناءً من نواح عديدة.
    Above and beyond its immediate function, the “cut—off” negotiations are of great importance in several respects. UN وفيما يتجاوز الوظيفة المباشرة، تعتبر مفاوضات وقف اﻹنتاج ذات أهمية كبيرة من جوانب عديدة.
    In June 2010, Parliament reached a decision on the Government's proposal regarding a new Education Act. The new Act will come into effect on 1 July 2011 and will strengthen the pupils' rights in several respects. UN واتخذ البرلمان، في حزيران/يونيه 2010، قراراً بشأن اقتراح الحكومة المتعلق بقانون التعليم الجديد() الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2011، والذي سيعزز حقوق التلاميذ من نواح عدة.
    As a result of the review, the position of women has improved in several respects. UN وأدى التنقيح إلى تحسين حالة المرأة من عدة اعتبارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more