"in several sectors" - Translation from English to Arabic

    • في عدة قطاعات
        
    • في العديد من القطاعات
        
    • في قطاعات عديدة
        
    • في عدد من القطاعات
        
    • في قطاعات عدة
        
    • في كثير من القطاعات
        
    Referring to the experience of his country, he said that in the absence of such a role, privatization had resulted in the creation of monopolies in several sectors of the economy. UN وتحدث عن تجربة بلده فقال إن الخصخصة أدت، في غياب مثل هذا الدور، إلى إيجاد احتكارات في عدة قطاعات من الاقتصاد.
    The World Bank is currently applying the methodology of its comprehensive development framework to support strategic planning in several sectors. UN ويقوم البنك الدولي حاليا باتباع منهجية إطاره الانمائي الشامل لدعم التخطيط الاستراتيجي في عدة قطاعات.
    Some Parties attempted to conduct a more comprehensive vulnerability assessment in several sectors. UN وحاولت بعض الأطراف وضع تقييمات أكثر شمولاً لشدة التأثر في عدة قطاعات.
    Gender inequalities and imbalances continue to manifest themselves in several sectors. UN وما زالت التفاوتات والاختلالات بين الجنسين تتبدى في العديد من القطاعات.
    Since the last visit of the independent expert in April 2005, progress has been made in several sectors. UN ومنذ الزيارة الأخيرة التي أدتها الخبيرة المستقلة في نيسان/أبريل 2005، تحقق تقدم في العديد من القطاعات.
    However, the Agency does perform work in several sectors which may make nuclear power more attractive and economical for those who opt for it. UN ومع ذلك، فإن الوكالة تضطلع بالعمل في قطاعات عديدة قد تحيل الطاقــة النووية أكثر جاذبية وأكثر توفيرا للذين يختارونها.
    The privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    The areas targeted by this strategy include: homes and families, schools, the judicial system, and other formal environments in several sectors, including the following: UN والمجالات التي تستهدفها هذه الاستراتيجية تشمل: المساكن والأسر، والمدارس، والنظام القضائي، وغير ذلك من الدوائر الرسمية في عدة قطاعات تشمل ما يلي:
    These proposals and commitments will help support, expand and diversify the work already put in motion by the Public-Private Alliance Foundation in several sectors. UN وستساعد هذه المقترحات والالتزامات في دعم العمل الذي بدأت المؤسسة القيام به حاليا في عدة قطاعات وفي توسيع نطاق ذلك العمل وتنويعه.
    Implementation of the Brussels Programme of Action has made it possible for several LDCs to make progress in several sectors. UN لقد يسر تنفيذ برنامج عمل بروكسل لعدد من البلدان الأقل نموا أن تحقق التقدم في عدة قطاعات.
    Natural gas has also replaced other forms of energy in several sectors. UN كما حل الغاز الطبيعي محل أنواع الطاقة في عدة قطاعات.
    The Anti-Discrimination Act prohibited discrimination on the grounds of religion, faith or belief in several sectors. UN ثم أن قانون مناهضة التمييز يحظر التمييز لأسباب تتعلق بالدين أو الاعتقاد أو المعتقد في عدة قطاعات.
    This commitment should be maintained by following through the reforms already embarked upon in several sectors, including fighting trafficking in human beings. UN وينبغي الإبقاء على هذا الالتزام من خلال إكمال الإصلاحات التي شُرع فيها بالفعل في عدة قطاعات ومنها مكافحة الاتجار بالبشر.
    54. The Democratic Republic of the Congo highlighted constitutional amendments to strengthen the democratic process, judicial reforms, and economic projects in several sectors. UN 54- وسلطت جمهورية الكونغو الديمقراطية الضوء على التعديلات الدستورية الرامية إلى تعزيز العملية الديمقراطية، والإصلاحات القضائية، والمشاريع الاقتصادية في عدة قطاعات.
    Significant progress had been achieved in the implementation of demonstration projects to assess the viability of HCFC replacement technologies with low globalwarming potential in several sectors. UN وقد أُحرز تقدُّم كبير في تنفيذ مشاريع إيضاحية لتقييم مدى ملاءمة تكنولوجيات الاستعاضة عن مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذات دالة الاحترار العالمي المنخفضة في عدة قطاعات.
    The report would reflect important developments which had taken place in several sectors and sub-sectors. UN وسوف يعكس التقرير ما حدث من تطورات هامة في العديد من القطاعات والقطاعات الفرعية.
    Migrants contribute essential economic functions and increase competitiveness in several sectors. UN ويدعم المهاجرون الوظائف الاقتصادية الأساسية ويعززون المنافسة في العديد من القطاعات.
    However, the government has adopted affirmative action policy measures to ensure de facto equality in several sectors. UN ومع ذلك، اعتمدت الحكومة تدابير بشأن سياسة العمل الإيجابي لضمان المساواة الفعلية في العديد من القطاعات.
    Tools and models are used by managers in several sectors to inform decision makers, and can be sector-specific or cross-sectoral. UN والأدوات والنماذج يستخدمها المديرون في قطاعات عديدة لإعلام متخذي القرارات، ويمكن أن تكون مرتبطة بقطاعات معينة أو شاملة لعدة قطاعات.
    The privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية، مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    Future trade negotiations will have to tackle industrial tariff reductions, especially considering that tariff peaks and tariff escalation persist in several sectors of export interests to the least developed countries. UN ويلزم أن تعالج المفاوضات التجارية المقبلة مسألة تخفيضات التعريفات الصناعية، بالنظر خصوصا إلى استمرار التعريفات القصوى والتعريفات التصاعدية في قطاعات عدة من قطاعات الصادرات ذات اﻷهمية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    UNSIA had been found to be an excellent framework, and the policies of the Government of Mali, which, in turn, were reflected in the UNDP programme, were commensurate with the goals of UNSIA, which validated much of the UNDP programme, especially in terms of sectoral strategies in several sectors, as described in the CCF. UN ووجد أن المبادرة تمثل إطار عمل ممتاز وأن سياسات حكومة مالي التي انعكست في المقابل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتماشى مع أهداف المبادرة وهو ما أيد جوانب كثيرة من البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما فيما يتعلق بالاستراتيجيات القطاعية في كثير من القطاعات على النحو الموصوف في إطار التعاون القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more