There were also issues concerning paragraph 2 of article 30 on immunities and privileges in several States parties. | UN | وأُثيرت أيضاً مسائل تخص الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات، في عدة دول أطراف. |
There were also issues concerning paragraph 2 of article 30, on immunities and privileges, in several States parties. | UN | وأُثيرت أيضاً مسائل تخص الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات في عدة دول أطراف. |
The Federal Government is creating Intercultural Universities in several States. | UN | وتقوم الحكومة الاتحادية بإنشاء جامعات مشتركة بين الثقافات في عدة ولايات. |
in several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. | UN | وفي عدة دول أطراف تصاغ، أو صيغت فعلاً، تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى. |
For example, in several States parties the liability was limited to certain offences or conduct, such as money-laundering and bribery. | UN | فمثلا، في العديد من الدول الأطراف كانت المسؤولية مقتصرة على جرائم أو سلوكيات معيَّنة، مثل غسل الأموال والرشوة. |
There were also issues concerning paragraph 2 of article 30 on immunities and privileges in several States parties. | UN | وأُثيرت أيضاً مسائل تخص الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات في عدة دول أطراف. |
In many transactions, registration in registries located in several States would have to take place. | UN | ففي كثير من المعاملات يلزم إجراء التسجيل في مكاتب تسجيل موجودة في عدة دول. |
Cash couriers are regulated in most States but implementation is insufficient in several States. | UN | ويخضع نقل الأموال عن طريق حاملي النقدية للوائح تنظيمية في معظم الدول، ولكن التنفيذ غير كاف في عدة دول. |
Sexual harassment is recognized as a form of discrimination and a violation of women's human rights in several States, including New Zealand. | UN | ويُعتَرَف بأن التحرش الجنسي شكل من أشكال التمييز وانتهاك للحقوق المدنية للمرأة في عدة دول منها نيوزيلندا. |
The judiciary in several States took the initiative of addressing the issue of the use of the death penalty against persons with mental or intellectual disabilities. | UN | وبادر القضاء في عدة دول بمعالجة قضية تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية. |
However, in several States parties there were issues related to the coverage of conduct intended to interfere not just with the giving of testimony but with the production of non-oral evidence in a relevant proceeding. | UN | بيد أنه في عدة دول أطراف كانت هناك مسائل تتعلق بشمول السلوك الذي يُقصد منه التدخل لا في شهادة الشهود فحسب بل أيضاً في تقديم الأدلة غير الشفوية في الدعوى ذات الصلة. |
The National Council for Child Welfare, in conjunction with UNICEF, has launched a project to gather information on and analyze the situation of street children in several States. | UN | وتبنى المجلس القومي لرعاية الطفولة مشروعاً مع اليونيسيف يهدف إلى حصر وتحليل أوضاع أطفال الشوارع في عدة ولايات. |
Similar initiatives are under way in several States. | UN | ويجري اتخاذ مبادرات مماثلة في عدة ولايات. |
in several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. | UN | وفي عدة دول أطراف تصاغ تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى، أو صيغت فعلاً. |
in several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. | UN | وفي عدة دول أطراف تصاغ، أو صيغت فعلاً، تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أكمل. |
There has been progress in several States on improving capacity to freeze terrorists' funds and assets linked to terrorism, although implementation across the region is uneven. | UN | وقد أحرز تقدم في العديد من الدول بشأن تحسين القدرة على تجميد أموال وأصول الإرهابيين المرتبطة بالإرهاب، غير أن التنفيذ متباين في أنحاء المنطقة. |
Laws on plea bargaining were in place or being developed in several States. | UN | وكانت القوانين بشأن التفاوض على الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة إما سارية بالفعل في العديد من الدول أو قيد الإعداد. |
45. During the reporting period, at least several States continued to retain stoning as a method of execution; and judiciaries in several States continued to issue sentences of death by stoning, although reportedly none were carried out. | UN | 45 - وخلال الفترة المرجعية، ظلّ عدد من الدول على الأقل يستخدم الرجم أسلوباً للإعدام. وواصلت السلطات القضائية في عدد من الدول إصدار أحكام بالإعدام رجماً بالحجارة، مع أنه أفيد بعدم تنفيذ أي منها. |
in several States parties, rural women are unable to own land and are unable to participate in land reform programmes. | UN | وفي بعض الدول اﻷطراف، لا يجوز للمرأة الريفية امتلاك اﻷراضي ولا تتاح لها المشاركة في برامج اﻹصلاح الزراعي. |
in several States parties, the Constitution does not refer to equality between women and men or does not incorporate a clear definition of discrimination such as that contained in article 1 of the Convention. | UN | وفي عدد من الدول اﻷطراف، لا يشير الدستور إلى المساواة بين المرأة والرجل أو لا يتضمن تعريفا واضحا للتمييز، على غرار التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية. |
Terrorism-related prosecutions have been undertaken successfully in several States. | UN | وقد أجريت بنجاح في دول عدة محاكمات تتصل بالإرهاب. |
in several States financial support was provided to victims of kidnapping, although it was noted that such support schemes also applied to all forms of violent or serious crime. | UN | ويقدم الدعم المالي في دول عديدة إلى ضحايا الاختطاف، على الرغم من أنه لوحظ أن مشاريع الدعم هذه تنطبق أيضا على جميع أشكال جرائم العنف أو الجرائم الخطيرة. |
Moreover, in several States such as Croatia, Mali, Mexico and Niger, international human rights treaties to which the State is a party are regarded as standing above national laws. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها أعلى من القوانين الوطنية، في عدة بلدان من قبيل كرواتيا ومالي والمكسيك والنيجر. |
The number of arrests in several States has increased. | UN | وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول. |
On the other hand, in several States no measures had been taken for the effective protection of witnesses and experts. | UN | ومقابل ذلك، لم تُتَّخذ في عدَّة دول أطراف أيُّ تدابير لتأمين حماية فعَّالة للشهود والخبراء. |
in several States parties, the temporary administrative freezing of assets by the financial intelligence unit was possible. | UN | وفي عدَّة دول أطراف، يمكن لوحدة الاستخبارات المالية اتِّخاذ تدابير إدارية مؤقَّتة لتجميد الموجودات. |
in several States parties that had established concealment as a criminal offence, there were issues with respect to the continued retention of property. | UN | 21- وفي العديد من الدول الأطراف التي جرَّمت الإخفاء، أُثيرت عدة مسائل تتعلق بمواصلة الاحتفاظ بالممتلكات. |
In 2006, Social Control Seminars, on the same model, were held in several States and by local Councils for Women's Rights. | UN | وفي عام 2006 عقدت حلقات دراسية للرقابة الاجتماعية على نفس النمط في العديد من الولايات وبواسطة المجالس المحلية لحقوق المرأة. |