"in shaping the" - Translation from English to Arabic

    • في تشكيل
        
    • في تحديد شكل
        
    • فيما يتعلق بصوغ
        
    • في صياغة
        
    • وفي تحديد معالم
        
    • في تكوين شخصية
        
    Calling attention to the decisive role that the ocean plays in shaping the life of this planet, UN وإذ يوجه الانتباه الى الدور الحاسم الذي تؤديه المحيطات في تشكيل الحياة فوق كوكبنا هذا،
    During the 1970s, the United Nations played a significant role in shaping the conceptual framework for a new international economic order. UN خلال عقد السبعينات، اضطلعت الأمم المتحدة بدور كبير في تشكيل الإطار المفاهيمي للنظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    The United Nations still has a role to play in shaping the world economic order to ensure economic security, in accordance with its mandate under the Charter. UN ولا تزال الأمم المتحدة تضطلع بدور في تشكيل النظام الاقتصادي العالمي لضمان الأمن الاقتصادي وفقا لولاياتها بموجب الميثاق.
    He concluded that member States should be more fully involved in shaping the publications programme on a more regular basis. UN وختم بيانه قائلاً إنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تشارك مشاركة أكمل في تحديد شكل برنامج المنشورات على نحو أكثر انتظاماً.
    There was potential for the disability community to participate in shaping the global development agenda for 2015 and beyond. UN وهناك إمكانية لأن يشترك مجتمع المعاقين في تشكيل برنامج التنمية العالمي لعام 2015 وما بعده.
    Through their countries' representatives to the United Nations, parliamentarians are also closely involved in shaping the Organization's peacekeeping policies. UN ويشارك البرلمانيون عن كثب أيضا، من خلال ممثلي بلدانهم لدى الأمم المتحدة في تشكيل سياسات حفظ السلام في المنظمة.
    Significant progress has been made in shaping the non-governmental organizations. UN وقد أُحرز تقدم كبير في تشكيل هذه المنظمة غير الحكومية.
    By the same token, police also have an important role in shaping the attitudes of minorities towards the State. UN وعلى نفس المنوال، تضطلع الشرطة أيضاً بدورٍ مهم في تشكيل مواقف الأقليات تجاه الدولة.
    The strategic role of the United Nations in shaping the future of global health requires focused attention on support for equitable access to health systems that deliver high-quality services within a coherent policy framework. UN والدور الاستراتيجي للأمم المتحدة في تشكيل مستقبل الصحة العالمية يستلزم تركيز الاهتمام على دعم إتاحة الانتفاع على قدم المساواة بالنظم الصحية التي توفر خدمات عالية الجودة في إطار متساوق للسياسات.
    The United Nations is well positioned to take a lead role in shaping the global ICT vision for development. UN والأمم المتحدة تحتل مركزا طيبا لتولي زمام الزعامة في تشكيل الرؤية العالمية لتكنولوجيا الإعلام والاتصال من أجل التنمية.
    We are gathered here because information and communication technologies have proven to be one of the most powerful forces in shaping the twenty-first century. UN ونجتمع هنا لأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد ثبت أنها من أقوى الركائز في تشكيل القرن الحادي والعشرين.
    The conference would be an occasion to make a fresh start in shaping the ongoing process of globalization. UN وسيكون المؤتمر فرصة سانحة للانطلاق من جديد في تشكيل عملية العولمة الجارية.
    In an era of globalization, it was more critical than ever for women to take part in shaping the policies and practices that governed national, regional and global agreements. UN ففي عصر العولمة، من الأمور الحاسمة أكثر من أي وقت مضى بالنسبة للمرأة أن تقوم بالمشاركة في تشكيل السياسات والممارسات التي تحكم الاتفاقات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    GEF funding appears as a critical determinant in shaping the overall direction of UNDP activities in this category. UN :: يبدو أن تمويل مرفق البيئة العالمية عامل بالغ الأهمية في تشكيل التوجه العام لأنشطة البرنامج الإنمائي في هذه الفئة.
    Non-governmental organizations and civil society have taken on an increasingly important role in shaping the world scene for sustainable growth and the well-being of peoples. UN إن المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني يقومان بدور متزايد اﻷهمية في تشكيل المسرح العالمي للنمو المستدام ورفاه الشعوب.
    I hope that the results of the fifty-third session of the General Assembly will be a lasting investment in shaping the United Nations for the next millennium. UN وأرجو أن تكون نتائج الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة استثمارا دائما في تشكيل اﻷمم المتحدة في اﻷلفية القادمة.
    Air transport has played an important role in shaping the global economy. UN وقد قام النقل الجوي بدور هام في تشكيل الاقتصاد العالمي.
    However, the civil societies can play the dominant role in shaping the Government and their functions to attain the rights. UN ومع ذلك، يمكن أن يقوم المجتمع المدني بالدور الرئيسي في تحديد شكل الحكومة ودورها في كفالة الحقوق.
    The power to take part in setting the terms of the engagement plays a big role in shaping the conversation. UN والقدرة على المشاركة في تحديد شروط المشاركة مهمّة جدا في تحديد شكل الحوار.
    The process must be fully inclusive in order to ensure that the views of all segments of Syrian society are heard in shaping the political settlement for the transition; UN ومن الواجب أن تكون العملية شاملة للجميع كيما يتسنى إسماع آراء جميع مكونات المجتمع السوري فيما يتعلق بصوغ التسوية السياسية الممهدة للعملية الانتقالية؛
    The views of the Commission had been invaluable in shaping the present report. UN وأضاف أنه كانت للجنة وجهات نظر ثمينة في صياغة التقرير الحالي.
    Noting that the Government of Iraq established as a result of the election scheduled to take place by 15 December 2005 will play a critical role in continuing to promote national dialogue and reconciliation and in shaping the democratic future of Iraq and reaffirming the willingness of the international community to work closely with the Government of Iraq with respect to efforts to assist the Iraqi people, UN وإذ يلاحظ أن حكومة العراق التي ستشكل على إثر العملية الانتخابية المقرر إجراؤها بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 ستقوم بدور حاسم في مواصلة تشجيع الحوار والمصالحة الوطنيين وفي تحديد معالم المستقبل الديمقراطي في العراق، وإذ يؤكد من جديد استعداد المجتمع الدولي للعمل عن كثب مع حكومة العراق في ما يختص بالجهود الرامية إلى مساعدة الشعب العراقي،
    The right to play is complementary of the right to education because it facilitates the acquisition of knowledge, and of the right to life, survival and development because it contributes in shaping the child's character. UN والحق في اللعب مكمل للحق في التعليم لأنه ييسِّر اكتساب المعارف، كما يكمّل الحق في الحياة والبقاء والنماء لأنه يسهم في تكوين شخصية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more