"in shiraz" - Translation from English to Arabic

    • في شيراز
        
    The complainant rented an apartment in Shiraz for his sister and brotherinlaw, who were in hiding. UN واستأجر صاحب الشكوى شقة في شيراز لشقيقته وزوجها اللذين كانا مختبئين.
    Another person, Asghar Rostami Zadeh, was hanged in Shiraz, after being found guilty of murder and armed robbery. UN وشنق في شيراز شخص آخر هو أصغر روستامي زاده، بعد إدانته بالقتل والسرقة المسلحة.
    Another woman and a man were hanged in Shiraz on charges of the premeditated murder of Akbar Hamidi and adultery. UN وشنقت امرأة ورجل آخران في شيراز بتهمة قتل أكبر حميدي مع سبق اﻹصرار، وأيضا بتهمة الزنا.
    He went into hiding in Shiraz and later in Boosher. UN واختبأ مقدم البلاغ في شيراز ثم في بوشهر.
    On 11 December 2011, authorities in Shiraz reportedly amputated the hand and foot of two people. UN ويذكر أن السلطات في شيراز بترت، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2011، يدي وقدمي شخصين.
    " In detention, he has called his wife and children who live in Germany and his other relatives in Shiraz. UN " وفي أثناء احتجازه، اتصل عن طريق الهاتف بزوجته وأطفاله الذين يعيشون في ألمانيا وبأقرباء آخرين له في شيراز.
    In August, two Iranian men were hanged in Shiraz. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، شنق في شيراز إيرانيان بعد إدانتهما من قبل المحكمة الثورية اﻹسلامية بالقتل والاتجار بالمخدرات.
    He explains that the real reason for his arrest was to keep him detained, pending the investigation of his visits to the apartment in Shiraz. UN وأوضح أن السبب الحقيقي لإلقاء القبض عليه هو إبقاؤه قيد الاحتجاز، في انتظار التحقيق بشأن الزيارات التي كان يقوم بها إلى الشقة في شيراز.
    He submitted that the real reason the authorities detained him was to keep him imprisoned pending the results of the investigation into why he had visited the apartment in Shiraz. UN ودفع بأن السبب الحقيقي الذي حدا السلطات الإيرانية على احتجازه هو الإبقاء على اعتقاله في انتظار نتائج التحقيق في أسباب زيارته للشقة في شيراز.
    Students active in the July 1999 demonstrations in Tehran and Tabriz appeared to have been tried in secret, and the Jews in Shiraz referred to in paragraph 33 of his report had been subjected to prolonged detention, reportedly without access to lawyers of their choice or publication of the evidentiary basis for the charges against them. UN ويبدو أن الطلاب الناشطين في مظاهرات تموز/يوليه ١٩٩٩ في طهران وتبريز قد حوكموا سرا. أما اليهود في شيراز المشار إليهم في الفقرة ٣٣ من تقريري، فقد خضعوا لفترة احتجاز طويلة، دون أن تتاح لهم فرصة الوصول، كما ذُكِر، إلى محامين من اختيارهم أو دون نشر اﻷساس الاستدلالي للتهم الموجﱠهة ضدهم.
    29. On 6 May 2003, the Government of the Islamic Republic of Iran reported that all Iranian Jews arrested in 2000 in Shiraz on charges of espionage had been released on parole. UN 29- وفي 6 أيار/مايو 2003، أفادت حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن جميع اليهود الإيرانيين الذين اعتقلوا عام 2000 في شيراز بتهمة التجسس قد أُفرج عنهم إفراجاً مشروطاً.
    40. In October, two members of the defence team of the Jews in Shiraz told the press they had been discharged by their clients amidst allegations the clients had come under pressure to take this step. UN 40- وفي تشرين الأول/أكتوبر، قام عضوان من فريق الدفاع عن اليهود في شيراز بإبلاغ الصحافة بأن موكليهما أنهوا توكيلهما على أساس ادعاءات بأن موكليهما تعرضا لضغوط لاتخاذ هذا الإجراء.
    In 1993 a summons was published in the Iranian newspaper Khabar indicating that the petitioner had been charged with escape and was requested to report to the Investigation Branch of the General Prosecutor's Office in Shiraz. UN وفي عام 1993، نشرت استدعاءات في صحيفة " خبر " الإيرانية، تشير إلى أن مقدم البلاغ متهم بالهروب وأنه مطلوب منه التوجه إلى فرع التحقيقات في مكتب المدعى العام في شيراز.
    On 20 May 1996, another two persons, Mohammad Gholi and Habibollah Mohammadi, were hanged in Shiraz on charges of assassination, and Khodaverdy Yousofzadeh was hanged in Harisse, also on charges of premeditated murder. UN وفي ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٦ شنق في شيراز شخصان آخران هما محمد غولي وحبيب الله محمدي بتهمة الاغتيال. وشنق أيضا خودافردي يوسف زاده في هريسي بتهمة القتل مع سبق اﻹصرار.
    Convening an international conference on fight against money laundering in coordination with UNDCP in Shiraz in May 2003. UN - عقد مؤتمر دولي معني بمكافحة غسل الأموال بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في شيراز في أيار/مايو 2003.
    September 1958, when I first met your father in Shiraz. Open Subtitles هذا سبتمبر عام 1985، عندما قابلت والدكِ أول مرة في (شيراز).
    On 18 August 1997, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of several hundred political prisoners in Shiraz, Isfahan, Ahwaz and Tehran, who had been on hunger strike since 7 June in protest against their conditions of detention. UN ٩٠٢- وفي ٨١ آب/أغسطس ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً لصالح عدة مئات من السجناء السياسيين في شيراز وأصفهان وأهواز وطهران كانوا قد بدأوا اضراباً عن الطعام منذ ٧ حزيران/يونيه احتجاجا على أوضاع احتجازهم.
    Ms. Behraman was arrested on 11 May 2011 in Shiraz on charges of " acting against national security " , a charge apparently linked to her participation in the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women in March 2011, and detained for 128 days in a detention centre. UN وأوقفت السيدة بهرمان يوم 11 أيار/مايو 2011 في شيراز بتهمة " التآمر على الأمن الوطني " ، وهي تهمة تبدو مرتبطة بمشاركتها في أعمال لجنة وضع المرأة في دورتها الخامسة والخمسين المعقودة في آذار/مارس 2011، ثم حُبست 128 يوماً في مركز احتجاز.
    Furthermore, Maryam Bahrman, an Iranian women's rights activist and member of the One Million Signatures campaign was reportedly arrested on 11 May 2011 at her house in Shiraz and charged with national security offences. UN وعلاوة على ذلك، أفادت التقارير بأن مريم بهرمان، وهى ناشطة مدافعة عن حقوق المرأة الإيرانية وعضوة في حملة المليون توقيع، قد اعتُقلت في 11 أيار/مايو 2011 أثناء وجودها في منزلها في شيراز واتهمت بارتكاب جرائم تهدد الأمن الوطني.
    16. After the transmission to the Government of these cases, the Working Group has received new information about a recent wave of arrests and imprisonments targeting members of the Baha'i community of Iran, which is occurring in Shiraz, Hamaddan, Isfahan, Tehran and other cities and province. UN 16- وبعد إحالة هذه القضايا إلى الحكومة، تلقى الفريق العامل معلومات جديدة تفيد بأن أفراد الطائفة البهائية في إيران قد تعرضوا مؤخراً في شيراز وهمدان وأصفهان وطهران وغيرها من المدن والمقاطعات لحملة من الاعتقال والسجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more