"in silence" - Translation from English to Arabic

    • في صمت
        
    • بصمت
        
    • في الصمت
        
    • في هدوء
        
    • فى صمت
        
    • بالصمت
        
    • صامتاً
        
    • في صمتٍ
        
    • صمت في
        
    • في سكوت
        
    But I guess we can just sit here in silence. Open Subtitles ولكن أظن بأنه يمكننا الجلوس هنا في صمت وحسب
    We advanced in silence, saving our battle cries to the last. Open Subtitles . . تقدمنا في صمت ندخر نداءات معركتنا إلى النهاية
    Hum, um, a dish best enjoyed in silence, I'm told. Open Subtitles ويقال أنه من الأفضل تناول هذا الطبق في صمت
    You think I hauled my ass across town to sit in silence? Open Subtitles تعتقد اني حركت جسمي و قطعت نصف المدينة لأجلس عنده بصمت
    All right, bro-bro, let's just be cool, and sit down and pee in silence, like dudes do. Open Subtitles حسنا يا أخي, فلنكن فقط هادئين و نجلس و نتبول في صمت كما يفعل الشباب
    Spent his first 14 years in silence, gets lost in the world through books, learns languages-- anything to escape. Open Subtitles امضى اول 14 عاما في صمت يضيع في العالم عبر الكتب يتعلم اللغات اي شيء كي يهرب
    I think this is the fastest I've plummeted from sexy, fun-loving couple to the "read the newspaper in silence over the breakfast table couple". Open Subtitles أعتقد أن حدوث هذا سريع جدا الهبوط من مرحلة ثنائي حبيبين ومرحين وجذابين إلى مرحلة قراءة الجريدة في صمت على مائدة الإفطار
    Gender violence and discrimination against women must no longer be tolerated in silence or go unpunished. UN ويجب عدم التسامح في صمت مع العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس أو تركهما بلا عقاب.
    As a result, the majority of women suffered the consequences of violence in silence and avoided disclosing their ordeal to the authorities or other outsiders. UN ونتيجة لذلك، فإن معظم النساء يعانين آثار العنف في صمت ويتجنبن الكشف عن محنتهن إلى السلطات أو الغرباء الآخرين.
    The representative of Canada had also passed over in silence human rights violations in a country under foreign occupation neighbouring on Pakistan. UN كما أن ممثل كندا تجاهل في صمت انتهاكات حقوق الإنسان في بلد مجاور لباكستان واقع تحت الاحتلال الأجنبي.
    Algerian women, like other women, were victims of every type of violence suffered in silence. UN والمرأة الجزائرية، شأنها شأن النساء الأخريات، ضحية لكل أنواع العنف التي تعاني منها في صمت.
    People have travelled great distances to be here, and we owe them the courtesy of listening to them in silence and paying some attention to what they have to say. UN فلقد سافر أشخاص مسافات طويلة ليكونوا هنا، ونحن مدينون لهم بحسن الإصغاء في صمت وانتباه.
    As a result cases were rarely prosecuted and women continued to suffer in silence. UN ونتيجة لذلك، فإنه نادراً ما كان يجري المقاضاة في هذا الشأن وظلت المرأة تعاني في صمت.
    Women are often forced to either resign from their positions or suffer in silence. UN وغالبا ما تضطر المرأة إما إلى أن تستقيل من وظيفتها أو تعاني في صمت.
    For years, they may suffer in silence as their self-esteem crumbles away. UN وقد يعانون لسنوات عديدة في صمت حيث يفقدون احترامهم للذات.
    All we do is sit in silence and eat beans. Open Subtitles كل ما نفعل هو فقط نجلس بصمت ونأكل الفاصوليا
    Great men pass away in silence, reverence and piety, leaving to us and to time the concern of continuing their work. UN إن الرجال العظماء يرحلون بصمت وخشوع وتقوى، ويتركون لنا وللزمن همّ مواصلة عملهم.
    It was difficult to ascertain the number of such victims since many suffered in silence for fear of stigmatization. UN ومن الصعب التحقق من أعداد الضحايا لأن العديد منهن يعانين بصمت لخشيتهن من أن يوصمن بالعار.
    We have lived in silence too long with courtrooms within courtrooms. Open Subtitles لقد عشنا في الصمت طويلاً خارج و داخل قاعة المحكمة
    Let this planet keep on turning round an extonic star, in silence. Open Subtitles لندع هذا الكوكب يستمر في الدوران حول نجم سام في هدوء
    A whole life denying myself, searching in silence for someone like me. Open Subtitles وطوال حياتى وأنا أنكر نفسى. باحثاً فى صمت عن شخص يُشبهنى.
    The draft, unfortunately, passes over this subject in silence. UN وللأسف، فإن مشروع القرار يتجاوز هذا الموضوع بالصمت.
    Then after sitting in silence way longer than feels comfortable, you turn, and you say, Open Subtitles ثم بعد البقاء صامتاً حتى تشعر بالراحة، تستدير، وتقول:
    - Okay, great. I'll just stand here and drink my coffee in silence. Open Subtitles سأقف هنا وأشرب قهوتي في صمتٍ فحسب
    Are we really going to sit in silence for the next six hours? Open Subtitles هنا نجلس سوف اننا حقاً هل صمت في القادمة الست للساعات
    I do not permit a woman... to teach or to have authority over a man, but to be in silence. Open Subtitles أن تعلّم أو تتسلّط على الرّجل، بل أن تكون في سكوت"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more