"in situations of internal violence" - Translation from English to Arabic

    • في حالات العنف الداخلي
        
    • في حالات النزاع المسلح
        
    The starting point for this process is the need to identify fundamental principles applicable to all actors and at all times, including in situations of internal violence as well as in peacetime and situations of armed conflict. UN ونقطة البداية في هذه العملية هي الحاجة إلى تحديد المبادئ الأساسية التي تنطبق على جميع الجهات الفاعلة وفي جميع الأوقات، بما في ذلك تطبيقها في حالات العنف الداخلي وكذلك وقت السلم وحالات النزاع المسلح.
    The use of such guidelines, firmly based in the treaty law, seems a promising means of overcoming some of the problems posed by derogation clauses in situations of internal violence. UN واستخدام هذه المبادئ التوجيهية، التي تستند إلى أساس متين في قانون المعاهدات، يبدو وسيلة واعدة للتغلب على بعض المشاكل التي تثيرها أحكام التقييد في حالات العنف الداخلي.
    III. HUMAN RIGHTS ABUSES in situations of internal violence 17 — 37 6 UN ثالثا - تجاوزات حقوق اﻹنسان في حالات العنف الداخلي ٧١ - ٧٣ ٦
    III. HUMAN RIGHTS ABUSES in situations of internal violence UN ثالثا - تجاوزات حقوق الانسان في حالات العنف الداخلي
    31. War is for the most part waged by men - this fact has enormous implications for the protection of women’s human rights in situations of internal violence. UN ٣١- ونظرا ﻷن الرجال هم الذين يشنون الحروب في معظم اﻷحيان، تترتب على ذلك آثار فظيعة بالنسبة لحماية حقوق الانسان للنساء في حالات العنف الداخلي.
    Weapons or methods of warfare the use of which is prohibited in international armed conflicts should also generally be prohibited in situations of internal violence and conflict. UN وينبغي أيضا أن تكون اﻷسلحة وأساليب الحرب المحظور استخدامها في المنازعات المسلحة الدولية محظورة عموما في حالات العنف الداخلي والمنازعات الداخلية.
    Such an exercise could also consider and, eventually, make recommendations concerning means of ensuring better respect for human rights in situations of internal violence. UN وفي هذه العملية، يمكن النظر أيضاً في الوسائل التي يمكن بها ضمان تحسين احترام حقوق اﻹنسان في حالات العنف الداخلي كما يمكن، في نهاية اﻷمر، تقديم توصيات بشأنها.
    There is thus no reason why certain acts which may be unlawful in normal times and in situations of internal armed conflict should be lawful in situations of internal violence. UN ولذلك، لا يوجد سبب يبرر القول بأن بعض اﻷفعال، التي قد تُعتبر غير مشروعة في اﻷوقات العادية وفي حالات المنازعات المسلحة الداخلية، ينبغي أن تعتبر مشروعة في حالات العنف الداخلي.
    Help Age International pointed to the need to consider older persons as a specific category in descriptions of human rights abuses in situations of internal violence. UN وأشارت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين إلى ضرورة اعتبار المسنين فئة بذاتها عند وصف تجاوزات حقوق الإنسان في حالات العنف الداخلي.
    Accordingly, the Declaration represents a promising step forward, which should help to strengthen the power of the law in situations of internal violence and enhance the protection of victims in such situations. UN وبناء على ذلك، يمثل اﻹعلان خطوة واعدة إلى اﻷمام ينبغي أن تساعد في تعزيز قوة القانون في حالات العنف الداخلي وتعزيز حماية الضحايا في مثل هذه الحالات.
    13. The main issue for consideration therefore is the necessity and desirability of identifying principles or standards for the better protection of the human person in situations of internal violence. UN ١٣- وبذلك، تكون المسألة الرئيسية التي ينبغي النظر فيها هي ضرورة واستصواب وضع مبادئ أو معايير لتحسين حماية حقوق الانسان في حالات العنف الداخلي.
    15. Measures aimed at reducing human rights abuses in situations of internal violence must not detract from efforts to prevent or end such violence. UN ١٥- ويجب ألا تؤدي التدابير الرامية إلى الحد من التجاوزات في مجال حقوق الانسان في حالات العنف الداخلي إلى التقليل من أهمية الجهود الرامية إلى منع هذا العنف أو وضع نهاية له.
    In contrast, many human rights guarantees which are of critical importance in situations of internal violence are stated in rather general terms. UN وفي المقابل، فإنه يورد بعبارات عامة نسبيا الكثير من ضمانات حقوق اﻹنسان ذات اﻷهمية الحاسمة في حالات العنف الداخلي)٦١(.
    Moreover, in this regard it is important to point out the importance of customary rules of international humanitarian law - rules separate from treaty law and which are of cardinal importance when it comes to overcoming the problems of applying international humanitarian law in situations of internal violence. UN كذلك، من المهم في هذا الصدد أن يشار إلى أهمية القواعد العرفية للقانون اﻹنساني الدولي، وهي قواعد منفصلة عن قانون المعاهدات. وتتسم بأهمية فائقة عندما يتعلق اﻷمر بالتغلب على مشاكل تطبيق القانون اﻹنساني الدولي في حالات العنف الداخلي.
    91. Insofar as there is confusion about the application of existing rules, a statement of fundamental standards of humanity would provide a useful reference for those advocating greater respect for human rights in situations of internal violence. UN ١٩- وما دام هناك غموض يحيط بتطبيق القواعد القائمة، يكون بيان بالمعايير اﻹنسانية اﻷساسية مرجعا مفيدا للذين ينادون بالمزيد من الاحترام لحقوق اﻹنسان في حالات العنف الداخلي.
    107. Beyond the question of legal standards, there are other tools at hand to ensure respect for human rights in situations of internal violence and conflict. UN ٧٠١- وتوجد خارج إطار مسألة المعايير القانونية أدوات أخرى لضمان احترام حقوق اﻹنسان في حالات العنف الداخلي والمنازعات الداخلية.
    ICRC believe that such an analysis should examine the feasibility of strengthening mechanisms of international supervision of derogations and the impact that might have on enhancing human rights protection in situations of internal violence. UN وفي رأي اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن مثل هذا التحليل ينبغي أن يدرس جدوى تعزيز آليات الإشراف الدولي على الاستثناءات من التقيد والأثر الذي يمكن أن تخلفه على تعزيز حماية حقوق الإنسان في حالات العنف الداخلي.
    20. The National Women's Council of Catalonia drew attention to the need to include in fundamental standards of humanity specific protection of women, who were particularly vulnerable in situations of internal violence. UN 20- واسترعى المجلس الوطني للنساء في كتالونيا الانتباه إلى ضرورة أن تتضمن المعايير الإنسانية الأساسية حماية محددة للمرأة التي تتعرض للخطر بوجه خاص في حالات العنف الداخلي.
    10. The discrepancy between the scale of the abuses perpetrated in situations of internal violence, and the apparent lack of clear rules, has been the inspiration for efforts to draw up “minimum humanitarian standards” or fundamental standards of humanity. UN ١٠- إن التفاوت بين حجم التجاوزات المرتكبة في حالات العنف الداخلي والافتقار الملحوظ إلى القواعد الواضحة كان هو الدافع وراء الجهود الرامية إلى وضع " المعايير اﻹنسانية الدنيا " أو المعايير اﻹنسانية اﻷساسية.
    (a) In view of the fact that the existing legal framework in situations of internal violence is to some extent inadequate, it would be useful to clarify the relationship between international human rights and humanitarian law (Norway, Switzerland); UN )أ( بالنظر الى أن اﻹطار القانوني الحالي في حالات العنف الداخلي غير ملائم الى حد ما، فمن المفيد توضيح العلاقة بين القانون الدولي لحقوق الانسان والقانون اﻹنساني )النرويج، سويسرا(؛
    Efforts to minimize human rights abuses in situations of internal violence depend on achieving a greater awareness of and respect for all human rights. UN وتعتمد الجهود الرامية إلى تقليل التجاوزات في مجال حقوق الانسان في حالات النزاع المسلح على زيادة الوعي بجميع حقوق الانسان واحترامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more