"in slums" - Translation from English to Arabic

    • في الأحياء الفقيرة
        
    • في أحياء فقيرة
        
    • في الأحياء العشوائية
        
    • في أحياء الصفيح
        
    • في الأحياء القصديرية
        
    • في العشوائيات
        
    • في أحياء عشوائية
        
    • في أحياء قصديرية
        
    • في هذه الأحياء الفقيرة
        
    • في الإحفاش
        
    • في الأحياء البائسة
        
    • في الأحياء الشديدة
        
    • في أحياء الأكواخ الفقيرة
        
    • وفي الأحياء الفقيرة
        
    • لقاطني العشوائيات
        
    The organization also identified test practices to improve living conditions in slums. UN وحددت المنظمة أيضا ممارسات الاختبار لتحسين الظروف المعيشية في الأحياء الفقيرة.
    Then there is the initiative of a group of young people in Chile building houses for families living in slums. UN كما أنّ هناك مبادرة لمجموعة من الشباب في شيلي، الذين يبنون منازل للأسر التي تعيش في الأحياء الفقيرة.
    The number of urban residents living in slums is now estimated at 828 million. UN ويقدر حاليا عدد السكان الحضريين الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة بـ 828 مليون نسمة.
    Many of the urban poor live in slums and squatter settlements with overcrowded, unhealthy housing and a lack of basic services. UN فالعديد من الفقراء في المدينة يعيشون في أحياء فقيرة ومستقطنات وفي مساكن مكتظة وغير صحية مع انعدام الخدمات الأساسية.
    Hundreds of millions of urban dwellers live in slums, which are usually located in the most hazardous sites within cities, at risk from the direct and indirect impacts of climate change. UN فمئات الملايين من سكان المدن يعيشون في أحياء فقيرة عادة ما تقع في أخطر الأماكن داخل المدن، وهم معرضون للخطر الناجم عن آثار تغير المناخ المباشرة وغير المباشرة.
    Even if the decree remains in force, it does not appear to be very well known amongst people living in slums. UN وحتى لو كان القرار لا يزال ساريا، فإنه لا يبدو أنه معروف جيداً بين الأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    The main challenge is to increase the rate of improving human settlements in slums to cope with the high rate of urbanization. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في زيادة معدل تحسين المستوطنات البشرية في الأحياء الفقيرة لمعالجة ارتفاع معدل التحضر.
    Projects to provide titles and security of tenure for people living in slums are being undertaken in many countries. UN وتضطلع العديد من البلدان بمشاريع لتوفير حقوق الملكية وضمان الحيازة للأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    Goal 7. In 2007, the organization created the " Urban matters " programme to strengthen its work in slums in the Netherlands. UN الهدف 7 - في عام 2007، أنشأت المنظمة برنامج " مسائل حضرية " لتعزيز عملها في الأحياء الفقيرة في هولندا.
    In 2001, one third of the world's urban population, or 837 million persons, lived in slums. UN ففي عام 2001، كان ثلث سكان المناطق الحضرية في العالم، أي 837 مليون شخص، يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    Surveys showed that not even 25 per cent of criminal incidents occurring in slums were reported. UN وتوضح الدراسات الاستقصائية أنه لا يتم التبليغ حتى عن 25 في المائة من الحوادث الإجرامية التي تقع في الأحياء الفقيرة.
    For the improvement of community health & sanitation in slums, Sulabh continued its efforts to implement public toilets on pay and use basis in slums and at public places. UN ولتحسين صحة المجتمع والمرافق الصحية في الأحياء الفقيرة، استمرت منظمة سولابه في جهودها لتنفيذ إنشاء مراحيض عامة تستخدم عند الدفع في الأحياء الفقيرة وفي الأماكن العامة.
    Recent studies have shown that the rate of urban growth is almost equal to the rate of slum formation in many developing countries. Today, 1 billion people live in slums and deprived neighbourhoods. UN وقد أظهرت دراسات حديثة أن معدل النمو الحضري يساوي تقريباً معدل تكوين الأحياء الفقيرة في العديد من البلدان النامية، واليوم يسكن زهاء بليون نسمة في الأحياء الفقيرة والمناطق المجاورة المحرومة.
    He appealed to the private sector to give young people opportunities by creating employment, investing in slums and investing in slum upgrading in a profitable manner. UN ومضى قائلاً إنه يناشد القطاع الخاص أن يتيح فرصاً للشباب عن طريق خلق فرص العمالة والاستثمار في الأحياء الفقيرة وفى تحسينها بطريقة مربحة.
    Today, more than half of the world's population - 3.3 billion people - live in urban areas, and one billion of these live in slums. UN اليوم، يعيش أكثر من نصف سكان العالم، أي 3.3 بلايين شخص، في المناطق الحضرية، ويعيش بليون شخص منهم في أحياء فقيرة.
    Proportion of urban population living in slums UN :: نسبة سكان الحضر الذين يعيشون في أحياء فقيرة
    Thousands of citizens are still living in slums, while others are squatting on public lands. UN ولا يزال آلاف المواطنين يعيشون في أحياء فقيرة بينما يعيش آخرون بطريقة غير قانونية على أراضٍ حكومية.
    Asia will house the world's largest urban population, over half of whom will live in slums and informal settlements. UN وستكون آسيا مكان إقامة لأكبر تجمع سكاني حضري في العالم، سيعيش أكثر من نصفهم في أحياء فقيرة ومستوطنات غير نظامية.
    The number of people living in slums and informal settlements is projected to reach 1.4 billion by 2020. UN ويقدر عدد السكان الذين يعيشون في أحياء فقيرة ومستوطنات غير رسمية بـ 1.4 بليون نسمة بحلول عام 2020.
    About 1.2 billion people lived in slums, a figure that was likely to rise exponentially if remedial measures were not taken. UN ويعيش نحو 1.2 بليون شخص في الأحياء العشوائية وهو رقم يُحتمل أن يرتفع بصورة مطردة إذا لم تُتخذ تدابير تصحيحية.
    In cities, these migrants are often precluded from accessing adequate housing and forced to live in slums and other informal settlements characterized by insecure and inadequate living conditions. UN وفي المدن، يُحرَمُ هؤلاء النازحون في حالات كثيرة من الحصول على السكن اللائق ويضطرون إلى العيش في أحياء الصفيح وغيرها من المستوطنات غير الرسمية، وذلك في ظروف عيش غير آمنة وغير لائقة.
    53. The Special Rapporteur notes that persons displaced during the " black decade " and who have not returned to their places of origin are often poorly housed in the country's urban centres (including in slums). UN 53- تلاحظ المقررة الخاصة أن الأشخاص الذين شُردوا خلال " العشرية السوداء " ولم يعودوا إلى أماكنهم الأصلية يقطنون غالباً في سكن غير لائق في مراكز البلد الحضرية (لا سيما في الأحياء القصديرية)().
    The Government also had to ensure that poor children in slums and rural areas also received an education. UN كما يتعيّن على الحكومة أن تضمن حصول أبناء الفقراء في العشوائيات والمناطق الريفية بدورهم على التعليم.
    An estimated 72 per cent of the urban population of Africa now lives in slums. UN وتفيد التقديرات بأن 72 في المائة من سكان الحضر في أفريقيا يعيشون الآن في أحياء عشوائية.
    The Committee is concerned that many internally displaced persons, following the violence between 1992 and 2002, continue to live in slums and that return to their areas of origin is slow due to, among other factors, the inadequate standard of living in those rural areas (art. 11). UN 19- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العديد من المشردين داخليا جراء أعمال العنف التي شهدها البلد في الفترة ما بين 1992 و2002 لا يزالون يعيشون في أحياء قصديرية وأن عودتهم إلى مناطقهم الأصلية تسير ببطء نتيجة عوامل منها مستوى المعيشة غير اللائق في هذه المناطق الريفية (المادة 11).
    Addressing the explosive formation of slums and the widespread lack of water and sanitation in slums, which are home to one sixth of the Earth's people, is now very close to the top of the world's list of development priorities. UN وأن مواجهة الوضع المتفجر الذي تشهده الأحياء الفقيرة والافتقار الواسع النطاق إلى المياه والإصحاح في هذه الأحياء الفقيرة التي تؤوي سدس سكان الأرض، تكاد تتصدر الآن قائمة الأولويات الإنمائية في العالم.
    A bird's eye view would put Sub-Saharan Africa at its epicentre, with continuing food insecurity, a rise of extreme poverty, stunningly high child and maternal mortality, and large numbers of people living in slums. UN والنظرة الثاقبة تضع أفريقيا جنوب الصحراء في القلب الملتهب من هذه الأزمة، مع استمرار عدم الأمن الغذائي، وزيادة حالات الفقر المدقع، والارتفاع المذهل في معدلات وفيات الأطفال والأمهات، والأعداد الكبيرة من الناس الذين يعيشون في الإحفاش.
    In reality, it affects the lives of the most disadvantaged, especially those living in slums and informal settlements, much more than others. UN أما في واقع الأمر، فهو يمس حياة الفئات الأشد حرماناً، ولا سيما الفئات التي تعيش في الأحياء البائسة والمستوطنات غير النظامية، أكثر بكثير من سواهم.
    The Committee urges the State party to address the problem of arbitrary police actions, including unlawful and arbitrary arrest and widespread police corruption, particularly in slums and poor urban neighbourhoods, through clear messages of zero-tolerance to corruption from superiors, the imposition of appropriate penalties and adequate training. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة المشكلة المتمثلة في أعمال التعسف التي تقوم بها قوات الشرطة، بما في ذلك الاحتجاز غير القانوني والتعسفي وانتشار الفساد في صفوف الشرطة، ولا سيما في الأحياء الشديدة الفقر والأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية، وذلك من خلال توجيه رسالة واضحة مفادها أن المسؤولين لن يتسامحوا إطلاقاً إزاء الفساد، وفرض عقوبات مناسبة، وتوفير تدريب كافٍ.
    Today, one billion people live in slums and deprived neighbourhoods. UN واليوم، يعيش مليار من الناس في أحياء الأكواخ الفقيرة وفي الأحياء المحرومة من الامتيازات.
    The Special Rapporteur therefore encourages policymakers to keep the disaggregation between rural and urban, as called for in the current monitoring framework, while improving the methodology to capture the special situations of people living in slums. UN وعليه، تشجّع المقررة الخاصة صانعي السياسات على الإبقاء على التبويب الذي يميِّز بين الريف والحضر على النحو المطلوب في إطار الرصد الراهن مع تحسين المنهجية التي تستوعب الحالات الخاصة لقاطني العشوائيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more