"in society in" - Translation from English to Arabic

    • في المجتمع في
        
    • في المجتمع بصفة
        
    • وفي المجتمع بوجه
        
    • داخل المجتمع في
        
    • والمجتمع بوجه
        
    • وفي المجتمع في
        
    • وفي المجتمع بشكل
        
    Concern for human responsibility and solidarity should entail the involvement of the powerful in society in obligation to the rest of society. UN فالحرص على مسؤولية البشر وتضامنهم إنما يتطلب إشراك أهل السطوة في المجتمع في الالتزام تجاه بقية المجتمع.
    Japan had provided support for the reintegration of child soldiers in society in Africa. UN وقد قدمت اليابان الدعم لإعادة إدماج الجنود الأطفال في المجتمع في أفريقيا.
    Governments should enhance the involvement of all actors in society in the follow-up to the Beijing Conference. UN وقال ينبغي أن تعمل الحكومات على تعزيز مشاركة جميع العناصر الفعالة في المجتمع في متابعة مؤتمر بيجين.
    It was unclear whether the authorities took any measures to combat misogynistic attitudes in society in general. UN وليس واضحا ما إذا كانت السلطات قد اتخذت أية تدابير لمكافحة المواقف العدائية تجاه المرأة في المجتمع بصفة عامة.
    The women's situation has improved at home and in society in general, in terms of better opportunity in education and professional pursuit, freedom and independence, equality before the law and participation in society and politics. UN وتحسَّن وضع المرأة في المنزل وفي المجتمع بوجه عام من حيث إتاحة فرص أفضل لها للتعليم ومواصلة النشاط المهني والتمتع بالحرية والاستقلال والمساواة أمام القانون والمشاركة في المجتمع وفي النشاط السياسي.
    Please provide detailed information on the cultural patterns, traditional practices and the ways of life that hamper women's advancement in society in the State party. UN يرجى تقديم معلومات عن الأنماط الثقافية والممارسات التقليدية وطرق الحياة التي تعوق نهوض المرأة داخل المجتمع في الدولة الطرف.
    The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principles of “best interests of the child” and “respect for the views of the child”, especially his or her rights to participate in the family, at school, within other institutions and in society in general. UN وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان إعمال مبدأي " مصالح الطفل الفضلى " و " احترام آراء الطفل " ، ولا سيما حق الطفل في المشاركة في الأسرة والمدرسة وفي المؤسسات الأخرى والمجتمع بوجه عام.
    It must include a concern with equality in fact, including equality for the members of the different groups in society in maintaining their own culture, religion and identity. UN فإنه يجب أن يشمل الاهتمام بالمساواة من حيث الواقع، بما في ذلك المساواة ﻷفراد الجماعات المختلفة في المجتمع في الحفاظ على ثقافتها الخاصة ودينها وهويتها.
    Our experience in enlisting the assistance of the various actors in society in the fight against HIV/AIDS has taught us the usefulness of promoting public-private partnerships to make more concrete progress. UN علمتنا تجربتنا في طلب مساعدة الجهات المختلفة الفاعلة في المجتمع في الكفاح ضد الإيدز فائدة تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لإحراز المزيد من التقدم الملموس.
    B. Renewed impetus to strengthen the role of women in society in the Euro-Mediterranean region UN باء - دفعة جديدة لتعزيز دور المرأة في المجتمع في المنطقة الأورومتوسطية
    He had a prodigious talent as an artist and was much sought after when it came to the documenting of one's wealth and position in society in a portrait. Open Subtitles كان عنده موهبة ضخمه كفنان... ... وكانلديهأفكاركثيره جاءت إليه لـــ... ... توثيقثروتهو موقعه في المجتمع في صورة.
    It seemed that bringing about changes in preconceived ideas and stereotypes would make it possible to modify the Family Code, where some particular changes were definitely needed if women were to be empowered to play their role in society in the economic, social and political spheres. UN وقالت إنه يبدو أن إحداث تغيير في الأفكار والقوالب النمطية المسبقة سيجعل من المستطاع تعديل مدونة الأسرة، حيث أن هناك ضرورة قاطعة لإحداث تغييرات معينة إذا كان للمرأة أن تتمكن من الاضطلاع بدورها في المجتمع في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    On 8 April 2004, the decision of the Government of the Republic of Armenia No. 645-N approved the National Programme to Improve the Status of Women and to Enhance Their Role in society in the Republic of Armenia for the Period 20042010. UN وفي 8 نيسان/أبريل 2004 تم بموجب مقرّر حكومة جمهورية أرمينيا رقم 645-N، إقرار " برنامج العمل الوطني " لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع في جمهورية أرمينيا للفترة 2004 - 2010.
    38. The National Programme to Improve the Status of Women and to Enhance Their Role in society in the Republic of Armenia for 20042010 calls for measures in the socio-economic, political, and cultural spheres. UN 38 - ينص برنامج العمل الوطني لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع في جمهورية أرمينيا للفترة 2004-2010، على اتخاذ تدابير على الأصعدة الاجتماعي والاقتصادي، والسياسي، والثقافي.
    53. The National Programme to Improve the Status of Women and to Enhance Their Role in society in the Republic of Armenia for 20042010 can be regarded as the principal temporary special measure aimed at accelerating de facto equality between men and women. UN 53 - يمكن اعتبار برنامج العمل الوطني لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع في جمهورية أرمينيا للفترة 2004-2010 الإجراء الخاص المؤقت الرئيسي الذي يستهدف تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Accession to the Convention was indicated in the List of Measures for the Implementation of the National Programme to Improve the Status of Women and to Enhance Their Role in society in the Republic of Armenia for the Period 20042010. UN وتمت الإشارة إلى الانضمام لهذه الاتفاقية في قائمة التدابير الرامية لتنفيذ برنامج العمل الوطني لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع في جمهورية أرمينيا للفترة 2004-2010.
    These policies should be directed at the training of teachers, representation of the different racial elements in society in establishments at all levels, the regular holding of seminars on racism, the establishment of ties between a school and the community in which it is located and better involvement of Black parents in the management of schools. UN وينبغي توجيه هذه السياسات نحو تدريب المدرسين وتمثيل مختلف العناصر العرقية في المجتمع في المؤسسات على جميع المستويات، وعقد حلقات دراسية على نحو منتظم بشأن العنصرية، وإقامة روابط بين المدرسة والمجتمع المحلي الذي توجد فيه، وإشراك الآباء السود على نحو أفضل في إدارة المدارس.
    The long-term action should focus on establishing or sustaining positive images of ageing, not only in society in general but, more importantly, among older persons themselves. UN ويجب أن تتركز الإجراءات الطويلة الأجل على إعطاء صور إيجابية عنهم، أو ترسيخ هذه الصور الإيجابية إن وجدت، لا في المجتمع بصفة عامة فحسب، بل، وبدرجة أهم، وسط جماعات كبار السن أنفسهم.
    In many countries, particularly in the developing world, scientists, scientific institutions and government agencies responsible for science have a low priority in society in general and on governmental agendas in particular. UN ففي كثير من البلدان، ولا سيما في العالم النامي، تعطى للعلماء والمؤسسات العلمية والوكالات الحكومية المسؤولة عن العلم أولوية دنيا في المجتمع بصفة عامة، وفي برامج العمل الحكومية بصفة خاصة.
    Women were one of the pillars of the family, and his Government had therefore created a legal framework that enabled women to play an important role in various spheres, such as education and health, in society in general, and in the economy. UN ومضى قائلا إن المرأة أحد أعمدة الأسرة وإن حكومته أنشأت لذلك إطارا قانونيا يمكِّن المرأة من القيام بدور هام في مختلف المجالات، التي من قيل التعليم والصحة، وفي المجتمع بوجه عام، وفي الاقتصاد.
    We should bear in mind that the standards are of value in and of themselves. Achieving the standards will not only lead to a qualitative change in society in Kosovo, but will also provide a political perspective for Kosovo within Europe. UN ولا يغيبنّ عن بالنا أن المعايير قيّمة بحد ذاتها، وأن الوفاء بها لن يؤدي إلى تغيير نوعي فحسب داخل المجتمع في كوسوفو بل سيمنح كوسوفو منظورها السياسي داخل أوروبا.
    The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principles of “best interests of the child” and “respect for the views of the child”, especially his or her right to express his/her views in the family, at school, within other institutions and in society in general. UN وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان إعمال مبادئ " المصالح الفضلى للطفل " و " احترام آراء الطفل " ، ولا سيما حقه في التعبير عن آرائه في الأسرة والمدرسة وداخل المؤسسات الأخرى والمجتمع بوجه عام.
    In 1995 a study was carried out to determine the actual application of the law in the family and in society in Colombia by means of surveys of family court judges in the country's main towns. UN وقد أُجريت دراسة في عام ١٩٩٥ لتحديد التطبيق الفعلي للقانون في اﻷسرة وفي المجتمع في كولومبيا عن طريق دراسات استقصائية لقضاة محاكم اﻷسرة في المدن الرئيسية في البلد.
    Overall, the extent to which corruption features in the economy, and in society in general, remains a disturbing obstacle to the building of a country where human rights are respected and violations redressed by the agents of the State and Entities. UN وعلى العموم فإن مدى تفشي الفساد في الاقتصاد، وفي المجتمع بشكل عام، يظل حاجزا مقلقاً يحول دون بناء بلد تحترم فيه حقوق الإنسان ويقوم فيه أعوان الدولة والكيانين بالقضاء على الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more