"in society on" - Translation from English to Arabic

    • في المجتمع على
        
    • في المجتمع بشأن
        
    In Bangladesh, UNHCR promoted measures to fully include Biharis in society on the basis that they are citizens under Bangladeshi law as interpreted by national courts. UN وفي بنغلادش عززت المفوضية التدابير الرامية إلى الإدماج الكامل للبيهاريين في المجتمع على أساس أنهم مواطنون بموجب قوانين بنغلادش حسبما فسرتها المحاكم الوطنية.
    The important role that such national institutions can play in the strengthening of human rights in society on a collective and individual basis, and in applying universal standards of human rights in different societies, is recognized. UN ويُعترف بالدور الهام الذي يمكن لهذه المؤسسات الوطنية أن تضطلع به في تدعيم حقوق اﻹنسان في المجتمع على أساس جماعي وفردي، وفي تطبيق المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان في مختلف المجتمعات.
    6. States Parties are committed to the full and effective participation of mine victims in society on an equal basis to others. UN 6- تتعهد الدول الأطراف بإشراك ضحايا الألغام مشاركة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين.
    The Committee therefore considered that it was not precluded from considering that the author's physical impairment in interaction with barriers did actually hinder her from fully and effectively participating in society on an equal basis with others, as covered under article 1 of the Convention. UN ولذلك، رأت اللجنة أنه لا مانع يحول بينها وبين اعتبار أن العاهة البدنية لدى صاحبة البلاغ تؤدي فعلاً، عند اقترانها بالحواجز، إلى عرقلة مشاركتها فعلاً بشكل تام وفعال في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين، على النحو المبين في المادة 1 من الاتفاقية.
    The Committee would appreciate information on how the country planned to establish a dialogue in society on gender development given the problem of illiteracy among rural women and the existence of the numerous ethnic groups and languages. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات عن الكيفية التي يعتزم البلد أن يقيم بها حوارا في المجتمع بشأن التنمية الجنسانية بالنظر إلى مشكلة الأمّية المتفشية لدى النساء الريفيات وإلى ما يوجد من تعدد كبير للفئات الإثنية واللغات.
    In the present case, the information provided by the parties does not preclude the Committee from considering that the author's physical impairment, in interaction with barriers, did in fact hinder her full and effective participation in society on an equal basis with others. UN وفي هذه القضية، فإن المعلومات المقدَّمة من الطرفين لا تمنع اللجنة من أن ترى أن العاهة البدنية لصاحبة البلاغ قد أدت في الواقع، عند تعاملها مع الحواجز، إلى عرقلة مشاركتها بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين.
    It is a requirement that the significant functional impairment creates a substantial loss or a significant reduction in the person's capacity to live a normal life and in the person's ability to participate in society on an equal basis with other citizens. UN ويُشترط أن ينجم عن الاضطراب الوظيفي الكبير فقدان أو تراجع كبيران في قدرة الشخص على العيش بصورة طبيعية وفي قدرة الشخص على المشاركة في المجتمع على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين.
    The preamble acknowledges that disability is an evolving concept, and that the full and effective participation in society on an equal basis with others is negatively impacted by the interaction between persons with impairments and the attitudinal and environmental barriers that exist. UN وتقر الديباجة بأن الإعاقة مفهوم متغير، وأن المشاركة الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين تتأثر سلبا بالتفاعل بين الأشخاص ذوي الاعتلالات والحواجز الموقفية والبيئية الموجودة.
    Recognizing that disability is an evolving concept and that disability results from the interaction between persons with impairments and attitudinal and environmental barriers that hinder their full and effective participation in society on an equal basis with others, UN وإذ يعترف بأن الإعاقة مفهوم متطور وأنها ناجمة عن التفاعل بين الأشخاص المصابين بعاهة والحواجز الموقفية والبيئية التي تعرقل مشاركتهم الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين،
    Recognizing that disability is an evolving concept and that disability results from the interaction between persons with impairments and attitudinal and environmental barriers that hinder their full and effective participation in society on an equal basis with others, UN وإذ يعترف بأن الإعاقة مفهوم متطور وأنها ناجمة عن التفاعل بين الأشخاص المصابين بعاهة وحواجز المواقف والحواجز البيئية التي تعرقل مشاركتهم الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع غيرهم،
    The status of women would improve only if their full integration in society, on the basis of equality, justice and respect for the universal principles of human rights, could be guaranteed. UN ولن يتحسن مركز المرأة إلا إذا أمكن كفالة إدماجها إدماجا كاملا في المجتمع على أساس من المساواة والعدالة واحترام المبادئ العالمية لحقوق اﻹنسان.
    The presence in many countries of specialists working in varied areas, such as training, education, legislative reform and public information is one way of anchoring human rights and, thereby, the state of law in society on a day-to-day basis. UN ومن طرق ترسيخ حقوق اﻹنسان ومن ثم سيادة القانون في المجتمع على أساس يومي، تواجد إخصائيين في كثير من البلدان يعملون في مجالات شتى كالتدريب والتعليم واﻹصلاح التشريعي واﻹعلام.
    The delegation had provided no information at all on violence against women, their access to public office (other than the four female Army generals mentioned in the oral presentation) or their opportunities to participate in society on an equal footing with men. UN فالوفد لم يقدم معلومات البتة عن العنف الموجه للمرأة ولا على فرص توليها للمناصب العامة بخلاف الإناث الأربع اللائي يشغلن مناصب برتبة لواء في الجيش المذكورة في العرض الشفوي أو عن فرص مشاركتهن في المجتمع على قدم المساواة مع الرجال.
    63. The fall of the Taliban regime had enabled Afghan women to regain their position in society on an equal footing with men. UN 63 - وأشار المتكلم إلى أن سقوط نظام الطالبان مكن المرأة الأفغانية من استعادة مكانتها في المجتمع على قدم المساواة مع الرجل.
    A core component of such revision should include a clear reflection of the understanding of disability as an evolving concept and the perspective that disability results from the interaction between persons with impairments and attitudinal and environmental barriers that hinders their full and effective participation in society on an equal basis with others, consistent with the Convention. UN وينبغي لعنصر أساسي من هذا التنقيح أن يشمل تعبيرا واضحا عن فهم الإعاقة بوصفها مفهوما متطورا ومن المنظور الذي يتسق مع الاتفاقية بأن الإعاقة تنشأ من التفاعل بين الأشخاص من ذوي الإعاقات وبين الحواجز المواقفية والبيئية التي تحول دون مشاركتهم بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين.
    (c) Full and effective participation and inclusion in society on an equal basis with others for persons with disabilities; UN (ج) كفالة مشاركة وإشراك المعوقين بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين؛
    In its efforts to improve the social situation of its citizens, Algeria not only ensured equality between men and women, but also catered to all vulnerable groups through specific intersectoral programmes for expediting their integration and participation in society on the same footing as other citizens. UN وبيّن أن الجزائر، فيما تبذله من جهود لتحسين الحالة الاجتماعية لمواطنيها، لا تقتصر على كفالة المساواة بين الرجل والمرأة، بل تتكفل أيضا باحتياجات جميع الفئات الهشة من خلال برامج محددة مشتركة بين القطاعات للإسراع في تحقيق اندماج تلك الفئات ومشاركتها في المجتمع على قدم المساواة مع سائر المواطنين.
    5. With respect to article 5, on modifying social and cultural patterns, she noted that the Constitution addressed the historic legacy of gender bias by providing that women were entitled to benefit from special affirmative action measures aimed at ensuring their ability to participate fully in society on an equal basis with men. UN 5 - وذكرت فيما يتعلق بالمادة 5 بشأن تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية أن الدستور يعالج التركة التاريخية المتمثلة في التحيُّز ضد المرأة عن طريق تمكين المرأة من الحق في الاستفادة من تدابير العمل الإيجابي التي تهدف إلى ضمان مشاركتها الكاملة في المجتمع على قدم المساواة مع الرجال.
    For instance, investment is needed in promoting accessibility in all aspects of life so that persons with disabilities can participate in society on an equal basis and their abilities and contributions to development are fully liberated. UN فعلى سبيل المثال، تدعو الحاجة إلى الاستثمار في تعزيز تيسير التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب الحياة حتى يتمكنوا من المشاركة في المجتمع على قدم المساواة، وإطلاق العنان بالكامل لقدراتهم ومساهماتهم في التنمية.
    116. The NPAG (2008 - 2013) was inclusive of the people with mental health and other disabilities and aimed to give people with disabilities a greater chance of participating in society on the same terms as others. UN 116- وتشمل خطة العمل الجنسانية الوطنية الأشخاص المصابين بأمراض نفسية وغير ذلك من الإعاقات، وتهدف إلى منح الأشخاص ذوي الإعاقة فرصة أكبر للمشاركة في المجتمع على قدم المساواة مع غيرهم.
    Considerable efforts towards raising awareness among parents and other major stakeholders in society on the dangers involved in succumbing to the enticements offered by traffickers had resulted in the passage of legislation on trafficking by the National Assembly. UN وقد كان من نتيجة الجهود الضخمة المبذولة من أجل زيادة الوعي بين الآباء وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في المجتمع بشأن الأخطار التي ينطوي عليها الإذعان للإغراءات المقدمة من المتجرين أن اعتمدت الجمعية الوطنية التشريع المتعلق بالاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more