"in society through" - Translation from English to Arabic

    • في المجتمع من خلال
        
    • في المجتمع عن طريق
        
    • في المجتمع وذلك
        
    Ensuring security in society through the rule of law is a fundamental mission of public authorities. " UN غير أن كفالة الأمن في المجتمع من خلال حكم القانون يعد من المهام الأساسية للسلطات العامة``.
    The Centre signed an agreement with the Ministry of Islamic Affairs to train 40,000 mosque imams on how to disseminate a culture of tolerance in society through sermons and talks. UN وقد وقّع المركز اتفاقا مع وزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد لتدريب 000 40 من أئمة المساجد بشأن سبل نشر ثقافة التسامح في المجتمع من خلال الخُطب والمحاضرات.
    CELAC was concerned about the rapid ageing of the population in the developing world and actively promoted the inclusion of older persons in society through expanded social strategies. UN ويساور القلق الجماعة بشأن الزيادة السريعة في عدد المسنين في العالم النامي، وهي تعزز بنشاط إدماج المسنين في المجتمع من خلال استراتيجيات اجتماعية موسعة.
    Strengthen a sustainability mindset in society through education and awarenessraising; UN ' 1` تعزز فكر الاستدامة في المجتمع عن طريق التعليم وإذكاء الوعي؛
    Improvement of the penal system through the construction of prisons that meet the standards of respect for human dignity and preparation for reintegration in society through the training of prison guards and specialized educators; UN تحسين نظام السجون عن طريق بناء مراكز احتجاز تستوفي معايير احترام الكرامة الإنسانية والإعداد للاندماج في المجتمع عن طريق تدريب حُراس السجون والمربين المتخصصين؛
    By end-2010, increased assistance will be provided to meet the special needs of all disabled people, including their integration in society through opportunities for education and gainful employment. UN بحلول نهاية عام 2010، سيكون قد قُدم المزيد من المساعدة لتلبية الاحتياجات الخاصة لجميع الأشخاص المعوقين، بما في ذلك إدماجهم في المجتمع من خلال توفير فرص التعليم والعمل المجزي.
    One of the objectives of that action is to improve the status of women in society through, among other things, a visible increase in their participation in local politics. UN ومن أهداف هذا العمل، تحسين مركز المرأة في المجتمع من خلال القيام، بصفة خاصة، بزيادة مشاركتها في الحياة المجتمعية زيادة كبيرة.
    In Uganda, the Government seeks to rectify exclusion and inequalities in society through the quota mechanism, targeting four specific groups: women, workers, youth and persons with disabilities. UN وفي أوغندا، تسعى الحكومة إلى تصحيح الاستبعاد وأوجه التفاوت في المجتمع من خلال استخدام آليات الحصص الموجهة لصالح أربع فئات محددة، هي: النساء، والعمال، والشباب، والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It expressed admiration for the achievements made by China to expand the implementation of justice in society through guaranteeing the right to defence, system of people's courts and the trial by jury. UN وأعربت عن إعجابها بالإنجازات التي أحرزتها الصين فيما يتعلق بتوسيع نطاق إقامة العدل في المجتمع من خلال ضمان الحق في الدفاع، ونظام المحاكم الشعبية، والمحاكمة أمام هيئة محلفين.
    Attended by more than 500 participants, the Forum engaged the youth in discussions with their peer representatives, policymakers and technology leaders in exploring ways to empower the community and to participate more fully in society through the appropriate and responsible use of ICT. UN وحضر المنتدى أكثر من 500 مشارك وانخرط خلاله الشباب في مناقشات مع نظرائهم من الممثلين وواضعي السياسات ورواد التكنولوجيا لاستكشاف سبل مد الشباب بأسباب القوة وحملهم على المشاركة على نحو أكمل في المجتمع من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة مناسبة ومسؤولة.
    (j) To participate in the social and economic development process in society through cooperation with organizations; UN )ي( المشاركة في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمع من خلال التعاون مع المنظمات؛
    20. Building on the above, youth empowerment includes the participation of young men and women not only in decision-making, but also in society through access to education, employment and health, as well as to resources, such as land or credit. UN ٢٠ - وبناء على ما ذكر أعلاه، يشتمل تمكين الشباب على مشاركة الشباب والشابات لا في صنع القرار فحسب، بل كذلك في المجتمع من خلال الحصول على التعليم والعمالة والصحة، وكذلك على الموارد كاﻷرض والائتمان.
    The challenge that the international community must meet today is to build on the momentum of the International Year of Volunteers so that we can continue to energize youth, the ageing population and other vulnerable sectors in society through volunteerism. UN والتحدي الذي يتعين على المجتمع الدولي أن يستجيب له الآن هو أن يبنى على الزخم الذي ولّدته السنة الدولية للمتطوعين، حتى نتمكن من مواصلة تحفيز همة الشباب والسكان المسنين وغيرهم من القطاعات المستضعفة في المجتمع من خلال التطوع.
    It commended progress made in the legal sphere to promote equality of all people before the law and protect the rights and freedoms of the population and acknowledged the policies to protect women's rights and promote their participation in society through the adoption of important legal provisions and measures relating to the protection of women from violence. UN وأشادت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتقدم المحرز في مجال القانون من أجل تعزيز المساواة بين الجميع أمام القانون وحماية حقوق السكان وحرياتهم، وأقرّت بالسياسات الرامية إلى حماية حقوق النساء وتعزيز مشاركتهن في المجتمع من خلال اعتماد أحكام وتدابير قانونية مهمة بشأن حماية النساء من العنف.
    62. Yet another challenge in guaranteeing gender equality in the achievement of the Millennium Development Goals is to give priority to those areas of action of public policies and programmes that address and transform the position of women in society through their effective empowerment. UN 62 - ويتمثل تحد آخر في ضمان المساواة بين الجنسين في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منح الأولوية للمناطق التي تعمل فيها السياسات العامة والبرامج التي تعالج وتعمل على تحويل وضع المرأة في المجتمع من خلال التمكين على نحو فعال.
    The Government is primarily ensuring the achievement of equality in society through legal and policy-oriented measures, including opportunities to apply for employment and to be treated fairly. UN وتضمن الحكومة أولاً وقبل كل شيء تحقيق المساواة في المجتمع عن طريق التدابير القانونية والسياساتية، بما في ذلك فرص تقديم طلبات العمل والتمتع بمعاملة عادلة.
    The Government is primarily ensuring the achievement of equality in society through legal and policy-oriented measures, including opportunities to apply for employment and to be treated fairly. UN وتضمن الحكومة أولاً وقبل كل شيء تحقيق المساواة في المجتمع عن طريق التدابير القانونية والسياساتية، بما في ذلك فرص تقديم طلبات العمل والتمتع بمعاملة عادلة.
    The government is therefore determined to enhance the image of woman in society through education and training and to change ways of thinking through an active policy of communication. UN لهذا فإن الحكومة عاقدة العزم على تحسين صورة المرأة في المجتمع عن طريق التربية والتعليم وعلى تطوير العقليات بتوخي سياسة اتصال نشطة.
    5. Integration of persons with disabilities in society through work, education and full participation in their respective national communities. UN 5 - إدماج المعوقين في المجتمع عن طريق العمل والتعليم والمشاركة الكاملة في مجتمعاتهم الوطنية.
    As normal a life as possible welfare, improved quality of life and participation in society through independence, selfreliance and the ability to cope with one's own life. UN :: العيش حياة طبيعية قدر المستطاع - توفير الرعاية الاجتماعية، وأوضاع معيشية أفضل والمساهمة بقدر أكبر في المجتمع عن طريق الاستقلال والاعتماد على الذات وإمكانية تَوَلّي الفرد مسؤوليات حياته الشخصية.
    60. Jordan continues to improve human rights education in society through awareness programmes in general and the inclusion of human rights concepts in school and university curricula in particular. It also does this through the introduction of new legislation or of amendments designed to bring existing legislation into line with international human rights instruments. UN 60- واصل الأردن جهوده لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان ونشرها في المجتمع وذلك من خلال برامج التوعية بشكل عام و تضمين مفاهيم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في مدارس وجامعات المملكة بشكل خاص و كذلك من خلال اعتماد تشريعات جديدة أو تعديلات على تشريعات قائمة بما ينسجم مع الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more