"in some countries of the region" - Translation from English to Arabic

    • في بعض بلدان المنطقة
        
    National policies should be harmonized through integrated programmes, as is already the case in some countries of the region. UN وينبغي التنسيق بين السياسات الوطنية من خلال برامج متكاملة، كما هي الحال فعلاً في بعض بلدان المنطقة.
    The situation of women has deteriorated in some countries of the region because of armed conflict, civil strife and lack of stability. UN وتدهورت حالة المرأة في بعض بلدان المنطقة بسبب النزاعات المسلحة، والقلاقل المدنية وعدم الاستقرار.
    Desertification assessment in some countries of the region is still at a preliminary stage. UN ولا يزال تقييم التصحر في بعض بلدان المنطقة يمر بالمرحلة الأولية.
    Similarly, the reduction of Official Development Assistance has negatively impacted on economic and social development in some countries of the region. UN وبالمثل، نجد أن خفض المساعدة الإنمائية الرسمية أثر بصورة سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بعض بلدان المنطقة.
    Other donor countries, such as Canada and Finland, have also contributed to the development of similar programmes on indigenous issues in some countries of the region. UN كما ساهمت بلدان مانحة أخرى، مثل فنلندا وكندا، في وضع برامج مماثلة بشأن قضايا الشعوب الأصلية في بعض بلدان المنطقة.
    Cocaine abuse was emerging in some countries of the region. UN وظهر تعاطي الكوكايين في بعض بلدان المنطقة.
    It appears that, in some countries of the region, the levels of cannabis cultivation were low to non-existent. UN ويبدو أن زراعة القنَّب كانت متدنية أو غير موجودة في بعض بلدان المنطقة.
    In addition, while the incidence of conflict in Africa has declined, recurring conflicts in some countries of the region constitute a daunting challenge to achieving the Goals. UN ويُذكر إضافة إلى ذلك أنه، رغم تراجع عدد النزاعات في أفريقيا، لا يزال تكرار اندلاع النزاع في بعض بلدان المنطقة يشكل تحديا خطيرا يعرقل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    At the same time, the meeting did not discard the notion that the momentous change taking place in some countries of the region may offer unwelcome new operational niches to Al-Qaida networks in future. UN وفي الوقت نفسه، لم يستبعد الاجتماع الفكرة بأن التغيير البالغ الأهمية الجاري في بعض بلدان المنطقة قد يتيح مجالات جديدة غير مرغوب فيها لعمليات شبكات تنظيم القاعدة في المستقبل.
    Travel restrictions in some countries of the region owing to security constraints hindered needed technical support and direct monitoring in the field. UN وأدت القيود المفروضة على السفر في بعض بلدان المنطقة جراء القيود الأمنية المطبقة فيها إلى عرقلة الدعم التقني والرصد المباشر في الميدان اللذين تمس الحاجة إليهما.
    This last approach had been often neglected and, more recently, it was the root cause of social unrest and civil war in some countries of the region. UN وقد تم في كثير من اﻷحيان إهمال هذا الجانب اﻷخير، وفي اﻵونــة اﻷخيرة، كان هــذا هو السبب الجوهري للتقلبات الاجتماعية والحروب اﻷهلية في بعض بلدان المنطقة.
    The setback in foreign direct investment was mainly a result of such economic trends as the weak recovery in the international economy and the uncertainty surrounding the elections under way in some countries of the region or the social and political problems in others. UN وتُعزى انتكاسة الاستثمار الأجنبي المباشر في أساسها إلى بعض الاتجاهات الاقتصادية، من قبيل ضعف معدل الانتعاش في الاقتصاد الدولي ومناخ عدم الثقة المصاحب للانتخابات الجاري التحضير لها في بعض بلدان المنطقة أو المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الكائنة في بعضها الآخر.
    The situation in Latin America is particularly disturbing: despite protection measures adopted as a part of national and regional initiatives, the situation of defenders in some countries of the region has not improved. UN والوضع في أمريكا اللاتينية مزعج على وجه خاص: فرغم تدابير الحماية المعتمدة كجزء من المبادرات الوطنية والإقليمية، فإن حالة المدافعين في بعض بلدان المنطقة لم تتحسن.
    He reaffirmed the Group's support for the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, whose programmes had helped to reconstruct disaster-stricken areas in some countries of the region. UN وأكد على دعم المجموعة لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وقال إن البرامج التي تقوم بها تلك الأمانة تساعد في إعادة بناء المناطق المنكوبة بالكوارث في بعض بلدان المنطقة.
    The consequences of decades of misrule in some countries of the region have been horrendous in terms of suffering, war, death and lost opportunities to harness its great development potential. UN ونتائج عقود من سوء الحكم في بعض بلدان المنطقة مروعــة مــن حيث المعاناة والحرب والموت والفرص الضائعة لتسخير قدرتها اﻹنمائية الضخمة.
    There had also been considerable achievements in some countries of the region in promoting investment, and the Secretariat should continue its efforts in that area, linking them with promotional activities for small and medium enterprises. UN كما تحققت إنجازات كبيرة في بعض بلدان المنطقة في ترويج الاستثمار، وينبغي أن تواصل الأمانة جهودها في هذا المجال، مع ربطها بالأنشطة الترويجية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    After the word " deteriorated " , insert the words " in some countries of the region " . UN وتضاف عبارة " في بعض بلدان المنطقة " بعد كلمة " المرأة " .
    Recognize with concern that the Roma and Senti are victims in some countries of the region of stigmatization and discrimination, as in other parts of the world; UN 48- نسلم مع القلق بأن قبائل روما وسينتي في بعض بلدان المنطقة يقعون ضحايا للوصم والتمييز مثلما يحدث في أنحاء أخرى من العالم؛
    (xii) The high rates of prevalence of HIV/AIDS and other diseases, such as malaria, in some countries of the region pose both human and capital resource challenges to addressing drought and desertification in the affected countries; UN ' 12` بسبب المعدلات المرتفعة لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى كالملاريا في بعض بلدان المنطقة يمثل نقص الموارد البشرية والمالية على السواء تحديا أمام معالجة قضايا الجفاف والتصحر في البلدان المتأثرة؛
    She thanked the secretariat for facilitating remote participation through the use of the web conferencing tool, WebEx, and hoped that online participants would also be able to benefit from the workshop despite the inadequate Internet facilities in some countries of the region. UN وتقدمت بالشكر إلى الأمانة على تيسير المشاركة عن بعد باستعمال أداة WebEx لعقد المؤتمرات على الإنترنت، وأعربت عن أملها أن يتمكن المشاركون على الإنترنت أيضاً من الاستفادة من حلقة العمل رغم نقص مرافق الإنترنت في بعض بلدان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more