"in some districts" - Translation from English to Arabic

    • في بعض المقاطعات
        
    • في بعض المناطق
        
    • وفي بعض المقاطعات
        
    • في بعض الأحياء
        
    • في بعض الدوائر
        
    • وفي بعض المناطق
        
    • في بعض أحياء
        
    • في بعض المحافظات
        
    • في بعض مقاطعات
        
    (ii) Use of two types of ink: indelible ink in some districts and ordinary ink at some rural polling stations. UN ' ٢` استخدام نوعين من المداد، نوع غير قابل للمحو في بعض المقاطعات وآخر عادي في بعض مكاتب الدوائر الريفية.
    It is planning to pilot a cash transfer scheme in some districts. UN وهي تعتزم وضع خطة رائدة للتحويلات النقدية في بعض المقاطعات.
    Acute malnutrition rates have fallen below the emergency threshold of 10 per cent, but have increased in return areas in some districts. UN وقد انخفضت معدلات سوء التغذية الحاد إلى ما دون عتبة الطوارئ البالغة نسبة 10 في المائة، ولكنها زادت في مناطق العودة في بعض المقاطعات.
    in some districts there were uprisings against Taliban influence which resulted in a response from the insurgents. UN وحدثت في بعض المناطق انتفاضات ضد تأثير حركة طالبان مما أدى إلى قيام المتمردين بالرد.
    In the latter, more women had voted than men in some districts. UN وقالت إن عدد المصوِّتات في الانتخابات البرلمانية كان أكبر من عدد المصوِّتين في بعض المناطق.
    :: Separate women cells at the police headquarters and in some districts. UN :: إنشاء خلايا نسائية منفصلة في مقار الشرطة وفي بعض المقاطعات.
    The anonymity provided by cities can allow organized crime to flourish, while law enforcement " no-go " areas in some districts also facilitate local and organized crime. UN وما توفره المدن من غُفلية الهوية يمكن أن ييسر ازدهار الجريمة المنظمة، كما أن وجود مناطق مغلقة أمام أجهزة إنفاذ القانون في بعض الأحياء يسهل انتشار الجريمة المحلية والمنظمة.
    in some districts Christianity has led in the decline of FGM. UN وقد أدت المسيحية في بعض الدوائر إلى هبوط معدل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Although a gender gap was evident in some districts, particularly Ainaro and Ermera, there was little difference in literacy between females and males in these ages. UN ورغم الفجوة الجنسانية الواضحة في بعض المقاطعات وخاصة في أينارو وإيرميرا، كان الفارق ضئيلاً في معرفة القراءة والكتابة بين الإناث والذكور في هذه الفئات العمرية.
    The Committee is also concerned that, despite successes achieved in reducing female genital mutilation in some districts in 1996, this practice continues to exist. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأنه على الرغم من النجاح المحرز في تقليص ممارسة ختان الإناث في بعض المقاطعات في عام 1996 فلا تزال هذه الممارسة قائمة.
    Each battalion will maintain a permanent presence in some districts and undertake patrols throughout the remainder of its area of operations, while maintaining a capability to respond proactively to threats to the security environment. UN وسيكون لكل كتيبة حضور دائم في بعض المقاطعات وستقوم بدوريات في بقية مناطق عملياتها، في حين ستحتفظ بقدرة على الرد الوقائي على التهديدات الأمنية.
    The existence of large marijuana farms in some districts continued to pose serious challenges for law enforcement authorities and underscored the regional dimensions of the problem. UN ولا يزال وجود مزارع ماريجوانا كبيرة في بعض المقاطعات يشكل تحديات خطيرة لسلطات إنفاذ القانون، ويؤكد على الأبعاد الإقليمية لهذه المشكلة.
    In addition it has been supporting community based alternative schooling project and girls' toilets construction projects in some districts. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم مشروع التعليم البديل الذي يستمد مقوماته من طبيعة المجتمعات ومشروع بناء مراحيض الفتيات في بعض المقاطعات.
    Nonetheless, concerns remain in the fisheries sector, with an oversupply of boats in some districts, undersupply in others and a shortfall in certain types of boats and gear. UN ومع ذلك، لا يزال هناك قلق في قطاع مصائد الأسماك، مع وجود زيادة أكثر من اللازم في عرض مراكب الصيد في بعض المقاطعات ونقص في عرضها في المقاطعات الأخرى وعجز في بعض أنواع المراكب وعُدد الصيد.
    18. In the meantime, housing committees established in some districts played a key role in resolving disputes over properties illegally occupied by former RUF combatants. UN 18- وفي الوقت نفسه، أدت لجان الإسكان التي أنشئت في بعض المقاطعات دورا هاما في حل المنازعات القائمة بشأن الممتلكات التي احتلها محاربون قدامى من الجبهة المتحدة الثورية بشكل غير قانوني.
    in some districts, there was about four months' backlog. UN وتراكمت في بعض المناطق مبالغ تستحق الدفع عن أربعة أشهرٍ تقريباً.
    While UNMIT police and the national police worked well together in many districts, further improvements in collaboration need to be made in some districts. UN وفي حين تعمل شرطة البعثة وقوة الشرطة الوطنية معاً على نحو جيد في مقاطعات كثيرة، يلزم إدخال المزيد من التحسينات على صعيد التعاون في بعض المناطق.
    Law enforcement " no-go " areas in some districts facilitate local and organized crime, and slums and informal settlements place their residents at high risk of exploitation and victimization. UN كما أن وجود مناطق مغلقة أمام أجهزة إنفاذ القانون في بعض الأحياء يسهِّل انتشار الجريمة المحلية والمنظمة، مما يجعل سكان الأحياء البائسة والمستوطنات غير النظامية يتعرضون لمخاطر شديدة من حيث الاستغلال والإيذاء.
    However, some of the Representative’s interlocutors indicated that the strong support for RENAMO in some districts and the high number of seats allocated to the party in the Parliament had not led to a corresponding influence on policy. UN بيد أنه أشار بعض المتحدثين مع الممثل إلى عدم التناسب بين التأييد الشديد الذي حصلت عليه حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في بعض الدوائر. والعدد الكبير من المقاعد الذي فازت به في البرلمان مع تأثيرها في سياسة البلد.
    in some districts there are even schools with less than 10 pupils. UN وفي بعض المناطق توجد حتى مدارس بها أقل من ٠١ تلاميذ.
    According to LGDH/MNSCPDD, 35 per cent of the population have no toilets and sanitation conditions in some districts in the capital are inadequate to cope with demographic developments. UN وتفيد الهيئتان أيضاً بأن 35 في المائة من السكان يفتقرون إلى مراحيض وأن ظروف الإصحاح في بعض أحياء العاصمة غير ملائمة بالنظر إلى النمو الديمغرافي.
    However, in some districts there were some small differences. UN إلا أن هناك بعض الاختلافات الصغيرة في بعض المحافظات.
    Furthermore, it explained that the partial cancellation of the vote in some districts of the North was done on the basis of the existence of a precedent during the 1995 presidential election. UN علاوة على ذلك، أوضح المجلس أن الإلغاء الجزئي للاقتراع في بعض مقاطعات الشمال تم على أساس وجود سابقة خلال الانتخابات الرئاسية لعام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more