The approach of the Committee is to provide Ombudsman capacity in some duty stations and legal assistance capacity in others. | UN | ويتمثل نهج اللجنة في توفير وظيفة أمين المظالم في بعض مراكز العمل والمساعدة القانونية في مراكز العمل الأخرى. |
The Section also administers induction courses for newly arrived staff members, including members of the United Nations Guard Unit, and conducts language courses in some duty stations. | UN | ويدير القسم أيضا دورات تعريفية للموظفين الوافدين حديثا، بما في ذلك أفراد وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة، وينظم دورات لغوية في بعض مراكز العمل. |
The approach of the Advisory Committee is to provide Ombudsman capacity in some duty stations and legal assistance capacity in others. | UN | ويتمثل نهج اللجنة الاستشارية في توفير أمين المظالم في بعض مراكز العمل والمساعدة القانونية في مراكز العمل الأخرى. |
FICSA expressed concern that in some duty stations the official CPI might not have captured the true cost increase. | UN | وأعرب عن قلقه لأن الرقم القياسي الرسمي لأسعار الاستهلاك ربما لم يرصد الزيادة الحقيقية في التكاليف في بعض مراكز العمل. |
:: in some duty stations, the security plan was either incomplete or out of date. | UN | :: كانت خطة الأمن في بعض مراكز العمل ناقصة أو قديمة. |
There was not enough awareness of the importance of security arrangements among United Nations personnel in some duty stations. | UN | ولم يكن هناك وعي كاف بأهمية الترتيبات الأمنية لدى موظفي الأمم المتحدة في بعض مراكز العمل. |
in some duty stations, security management teams were not successful in carrying out their mandated responsibilities, as follows: | UN | ولم تفلح أفرقة إدارة الأمن في بعض مراكز العمل في تنفيذ المسؤوليات الموكلة إليها، وذلك على النحو التالي: |
Consequently, PAS training in some duty stations was delayed until the second quarter of 1996. | UN | ونتيجة لذلك، تأخر التدريب على النظام في بعض مراكز العمل حتى الربع الثاني من عام ١٩٩٦. |
The current arrangements which recognize a separate warden system for international staff and for local staff may be correct in some duty stations from the point of view of the residence locations but are not appropriate for reliable reporting on events. | UN | وقد تكون الترتيبات الراهنة التي تعترف بنظام منفصل للمراقبة للموظفين الدوليين والموظفين المحليين صحيحة في بعض مراكز العمل من وجهة نظر مواقع المساكن ولكنه غير ملائم بالنسبة لﻹبلاغ الموثوق به عن اﻷحداث. |
Some of these queries appear to be linked to either high stress levels among staff in some duty stations or to deep-rooted misunderstandings, oftentimes on cultural grounds. | UN | وبعض الأسئلة تبدو مرتبطة إما بمستويات توتر مرتفعة بين الموظفين في بعض مراكز العمل أو بسوء فهم عميق الجذور، يعود في كثير من الأحيان إلى أسباب ثقافية. |
With regard to the proximity rule, several delegations were concerned about the shortage of qualified professionals in rare language combinations in some duty stations, and they encouraged the Secretary-General to develop recruitment policies and outreach programmes that took those imbalances into account. | UN | وفيما يتعلق بقاعدة القرب، أعرب عدة وفود عن القلق من نقص الفنيين المؤهلين في مجال توليفة اللغات النادرة في بعض مراكز العمل وشجعت الأمين العام بالتالي على تطوير سياسات الاستقدام وبرامج التوعية التي تراعي أوجه التفاوت المذكورة. |
The Section also administers induction courses for newly arrived staff members, including the United Nations Guard Unit, and conducts language courses in some duty stations. | UN | ويدير هذا القسم أيضاً دورات توجيهية للموظفين الوافدين حديثاً، بما في ذلك وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة، وينظم دورات لغوية في بعض مراكز العمل. |
It should be recalled that the presence of personnel from the Office of Staff Legal Assistance in some duty stations will also provide knowledgeable capacity that staff can draw upon. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن وجود موظفين من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعض مراكز العمل سيوفر أيضا قدرات الخبراء التي يمكن أن يستفيد منها الموظفون. |
Most of the staff are specifically concerned about some of the obviously difficult issues related to mobility, such as appropriate training, spouse employment, education of children and other work/life conditions in some duty stations. | UN | ويشعر معظم الموظفين بالقلق على وجه التحديد إزاء بعض القضايا الواضحة الصعوبة المتصلة بالتنقُّل، مثل التدريب المناسب، وعمل الزوج/الزوجة، وتعليم الأطفال وغير ذلك من ظروف العمل/الحياة في بعض مراكز العمل. |
Most of the staff are specifically concerned about some of the obviously difficult issues related to mobility, such as appropriate training, spouse employment, education of children and other work/life conditions in some duty stations. | UN | ويشعر معظم الموظفين بالقلق على وجه التحديد إزاء بعض القضايا الواضحة الصعوبة المتصلة بالتنقُّل، مثل التدريب المناسب، وعمل الزوج/الزوجة، وتعليم الأطفال وغير ذلك من ظروف العمل/الحياة في بعض مراكز العمل. |
Subject to the satisfactory operations of the new payroll in New York, in some duty stations its implementation may be done concurrently with the implementation of Release 3. | UN | ورهنا بالتشغيل المرضي لكشوف المرتبات الجديدة في نيويورك، فإن تنفيذها في بعض مراكز العمل قد يتم بالتزامن مع تنفيذ اﻹصدار ٣. |
The restrictions and encumbrances placed on the acquisition of real estate in some duty stations are considered disadvantageous for those staff members and their families who wish to establish a family home in their host country. | UN | وتُعتبر القيود والعوائق الموضوعة أمام احتياز العقارات في بعض مراكز العمل غير مواتية للموظفين الذين يرغبون في أن يستقروا مع أسرهم في البلد المضيف. |
In addition, in some duty stations additional security officers are required to operate the control centres as well as to issue access passes and provide input to the related database operations. | UN | وإضافة إلى ذلك تدعو الحاجة إلى موظفي أمن إضافيين في بعض مراكز العمل لتشغيل مراكز التحكم، وكذلك لإصدار بطاقات الدخول وإدخال البيانات في قواعد البيانات ذات الصلة. |
It should be recalled that the presence of personnel from the Office of Staff Legal Assistance in some duty stations will also provide knowledgeable capacity that staff can draw upon. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن وجود أفراد من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعض مراكز العمل سيوفر أيضا موظفين ذوي خبرة يمكن أن يستفيد منهم الموظفون. |
national or state schemes like the Austrian national health insurance scheme (Wiener Gebietskrankenkasse - WGKK) for some categories of staff in some duty stations. | UN | :: خطط وطنية أو تابعة للدولة مثل الخطة الوطنية النمساوية للتأمين الصحي (WGKK) بالنسبة لبعض الفئات من الموظفين في بعض المقار. |
High level vacancy rates in some duty stations appear to be linked to such posts being classified as family-duty stations solely on the basis of the prevailing security phase established by United Nations Security Coordinator Office (UNSECOORD), despite poor living conditions and the lack of basic health and educational facilities. | UN | طاء - يبدو أن ارتفاع معدلات الشواغر في بعض مقار العمل مرتبط بتصنيف هذه الوظائف على أنها وظائف في مقار عمل تسمح باصطحاب الأسر بالاستناد حصراً إلى المرحلة الأمنية السائدة التي أقرها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية، على الرغم من سوء الأوضاع المعيشية والافتقار إلى المرافق الصحية والتعليمية الأساسية. |