"in some fields" - Translation from English to Arabic

    • في بعض المجالات
        
    • في بعض الميادين
        
    • في بعض ميادين
        
    • في بعض المواقع الميدانية
        
    So far, women have organized teams in 20 sport fields and they have participated for many foreign competition and practices in some fields of sports. UN ونظمت المرأة حتى الآن فرقاً في عشرين مجالاً رياضيا، وشاركت في الكثير من المنافسات والممارسات الأجنبية في بعض المجالات الرياضية.
    Two publications involving WESTPAC scientists could also provide useful information in some fields; WESTPAC would provide details on request. UN ومن الممكن أيضا الحصول على معلومات مفيدة في بعض المجالات من منشورين من إعداد علماء تابعين للجنة الفرعية لغرب المحيط الهادئ؛ كذلك يمكن أن تقدم اللجنة الفرعية تفاصيل بهذا الشأن عند الطلب.
    Future economic relations between the Palestinian territory and Israel need to be cast within a framework that mixes coordination in some fields with separation in others. UN وتقتضي الحاجة أن تتم صياغة العلاقات الاقتصادية المستقبلية بين اﻷرض الفلسطينية وإسرائيل في إطار يجمع بين التنسيق في بعض المجالات والفصل في مجالات أخرى.
    There had been an increase in the number of women graduate students between 2000 and 2005. It had reached some 60 per cent in some fields. UN وقد حصلت زيادة في عدد الطالبات خريجات الجامعات بين عامي 2000 و 2005، بلغت نحو 60 في المائة في بعض الميادين.
    The Agency will also maintain its emergency response activities for which there has been an increased need in recent years in some fields. UN وستواصل الوكالة أيضا أنشطتها للاستجابة في حالات الطوارئ التي زادت الحاجة إليها في بعض الميادين في السنوات الأخيرة.
    Classroom occupancy rates continue to average 44.3 pupils per class, and in some fields this figure rises to 47.1 per class. UN ولا يزال متوسط عدد التلاميذ في حجرة الدراسة يبلغ 44.3 تلميذا، ويرتفع هذا الرقم في بعض ميادين عمل الوكالة ليصل إلى 47.1 تلميذا لكل حجرة.
    the concentration of women in some fields/sectors/occupations in education, training and labour markets such as hospitality, nursing and retail; and UN :: تركز النساء في بعض المجالات أو القطاعات أو المهن أو في التعليم أو التدريب وأسواق العمل كأعمال الضيافة والتمريض وتجارة التجزئة، و
    Each worker in both the public and private sectors has a right to job security, but the practice differs with varying degrees from the laws and regulations in some fields. UN الأمن الوظيفي حق لكل عامل في القطاعين العام والخاص، إلا أن الممارسة تختلف بنسب متفاوتة عن الأنظمة والقوانين في بعض المجالات.
    Despite rapid progress in some fields of science, biomedical research was not yet able to achieve results without the large-scale destruction of human embryos. UN وبين أنه رغم التقدم السريع في بعض المجالات العلمية، فإن البحوث الطبية الحيوية مازالت عاجزة عن تحقيق نتائج دون تدمير الأجنة البشرية علي نطاق واسع.
    Finally, the roster has many more nominees in some fields than the secretariat may be able to use in the next biennium. UN ١٢- وأخيراً، يوجد في القائمة عدد من المرشحين في بعض المجالات أكبر كثيراً مما يمكن لﻷمانة استخدامه في فترة السنتين القادمة.
    These could be training centres which are not yet ready to make a full commitment, but more often would be companies or departments that need training in some fields but lack the means to participate in its preparation. UN وقد تكون هذه هي مراكز التدريب التي ليست مستعدة بعد لتقديم التزام كامل، ولكنها في أحيان كثيرة تكون شركات أو إدارات تحتاج الى التدريب في بعض المجالات ولكنها تفتقر الى الوسائل التي تكفل المشاركة في إعداده.
    118. Lastly, the Special Rapporteur welcomes the first signs of an improvement in some fields and in some cases, including freedom of movement, and encourages its extension to all the rights recognized in the various international human rights instruments. UN ٨١١ - ويرحب المقرر الخاص أخيرا ببداية التحسن الظاهر في بعض المجالات والحالات، ومنها حرية التنقل، ويشجع تمديده إلى جميع الحقوق المعترف بها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    in some fields, it has changed for the better. UN فلقد تغير نحو الأفضل في بعض الميادين.
    Programmes in the visual media emphasized that, in some fields where women had not usually been found, they were now working with success, and at the same time reconciling their work with their roles as mothers and wives. UN وتؤكد البرامج في وسائط الإعلام المرئية على أن المرأة، في بعض الميادين التي لا تطرقها عادة، تعمل الآن بنجاح، وفي نفس الوقت تستطيع التوفيق بين عملها ودورها كأم وزوجة.
    Taking into account progress made in some fields, development partners should continue to be mobilized and build on those gains to expand support to other fields. UN وينبغي، أخذ ما تحقق من تقدم في بعض الميادين في الاعتبار ومواصلة تعبئة شركاء التنمية والاستفادة من تلك الانجازات وتوسيع الدعم ليشمل مجالات أخرى.
    Shortages of sardines, broad beans and oil led to complete stock ruptures or diminished quantities of these commodities in some fields during the last quarter of 2002 and the first quarter of 2003. UN وأدت حالات النقص في السردين والفاصوليا العريضة والزيت إلى انتهاء المخزون من هذه السلع تماما أو انخفاض كمياته في بعض الميادين في أثناء الفصل الأخير من عام 2002 والفصل الأول من عام 2003.
    There is extreme poverty and vulnerability in all fields of operation, and clear signs that this is worsening in some fields. UN وتنتشر مظاهر الفقر المدقع وأوجه الضعف في كافة ميادين العمليات، مع وجود علامات واضحة على تفاقم هذا الوضع في بعض الميادين.
    At the national level, a central body is needed to coordinate and oversee all policy issues, to ensure policy coherence across different policy domains and that efforts in some fields are not held up by bottlenecks in other areas. UN وعلى الصعيد الوطني، لا بد من إنشاء هيئة مركزية لتنسيق جميع القضايا السياساتية والإشراف عليها لضمان الاتساق السياساتي عبر مختلف المجالات السياساتية ولضمان السير السلس للجهود المبذولة في بعض الميادين دون أن تعوقها أية اختناقات في مجالات أخرى.
    Classroom occupancy rates continue to average 41 pupils per class and in some fields this figure rises to over 45 per class. UN ولا يزال متوسط عدد التلاميذ في الفصل الواحد ما متوسطه 41 تلميذا، ويرتفع هذا العدد في بعض ميادين عمل الوكالة ليزيد على 45 تلميذا في الفصل.
    While availability of funding was the main limitation on the Agency’s building programme, in some fields, such as the West Bank and Lebanon, problems relating to sites were an equally serious constraint. UN ومع أن توافر التمويل كان القيد اﻷساسي لبرنامج البناء لدى الوكالة، فقد ظهرت في بعض ميادين العمل، كالضفة الغربية ولبنان، مشكلات ذات صلة بمواقع البناء، شكلت قيودا مساوية في الصعوبة.
    Needs-assessments point to socio-economic and cultural factors -such as the pressure to work to support a family- which may explain lower enrolment levels and drop-out rates in some fields. UN وتشير تقييمات الاحتياجات إلى أن هناك عوامل اجتماعية - اقتصادية وأخرى ثقافية - من قبيل تعرّض الطالب لضغوط تدفعه إلى العمل لإعالة أسرته - قد تفسر انخفاض معدّلات الالتحاق بالمدارس وارتفاع معدّلات الانقطاع عنها في بعض المواقع الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more