Furthermore, there is no requirement to demonstrate an overt act, which, as mentioned earlier, limits the application of the conspiracy offence in some jurisdictions. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد شرط لإثبات فعل سافر، مما يحدّ، كما ذكر آنفا، من تطبيق جرم التآمر في بعض الولايات القضائية. |
At the same time, the use of paper cheques significantly decreased and was discontinued by law in some jurisdictions. | UN | وفي الوقت نفسه، شهد استخدام الشيكات الورقية تراجعا شديداً، وصدرت في بعض الولايات القضائية قوانين تقضي بوقفه. |
Regional agreements on witness protection were in place in some jurisdictions. | UN | وتوجد في بعض الولايات القضائية اتفاقات إقليمية بشأن حماية الشهود. |
in some jurisdictions, suspects are expected to be brought before the court within a specific period. | UN | وفي بعض الولايات القضائية يتوقّع أن يعرض المشتبه فيهم على المحكمة في غضون فترة محدّدة. |
in some jurisdictions, such a provision already exists in the insolvency regime. | UN | ويوجد بالفعل هذا الحكم في نظام الإعسار في بعض الولايات القضائية. |
However, concern was expressed that this concept would not be recognized in some jurisdictions. | UN | ولكن أُبدي تخوّف من أن هذا المفهوم لن يحظى بالاعتراف في بعض الولايات القضائية. |
It was reported that such practices proved to be useful in some jurisdictions. | UN | وقيل إن هذه الأعراف أثبتت فائدتها في بعض الولايات القضائية. |
It was explained that experience in some jurisdictions indicated that restricted tendering opened the door to abuse and subjectivity. | UN | وأوضح أن التجربة في بعض الولايات القضائية تظهر أن المناقصة المحدودة تفتح أبواب التعسّف والذاتية. |
It was also said that, in some jurisdictions, granting preliminary orders could give rise to objections based on violation of the principle of due process. | UN | وقيل أيضا إن إعطاء أوامر أولية في بعض الولايات القضائية يمكن أن يثير اعتراضات بناء على انتهاك مبدأ المحاكمة المشروعة. |
It was noted that in some jurisdictions those issues were regulated at the level of statutory law. | UN | ولوحظ أن تلك المسائل تُنظَّم في بعض الولايات القضائية على مستوى القانون التشريعي. |
Imposing supervision and certain restrictions as an alternative or release on personal recognizance are options that have been used in some jurisdictions. | UN | والإخضاع للمراقبة ولقيود معينة كبديل عن الاحتجاز أو الإفراج مقابل تعهّد شخصي من الخيارات التي استخدمت في بعض الولايات القضائية. |
In these circumstances, in some jurisdictions the costs of a cartel-specific leniency programme may outweigh the benefits. | UN | وفي هذه الظروف، قد تكون تكاليف برنامج التساهل المتعلق بالتكتلات أكبر من الفوائد في بعض الولايات القضائية. |
47. in some jurisdictions the proscribed conduct or the application of universal jurisdiction was the subject-matter of specific legislation. | UN | 47 - شكل السلوك المحظور أو تطبيق الولاية القضائية العالمية موضوع تشريعات محددة في بعض الولايات القضائية. |
It was noted that in some jurisdictions the issue would not be subject to party autonomy. | UN | ولوحظ أن في بعض الولايات القضائية لا تكون هذه المسألة رهنا باستقلال الأطراف الذاتي. |
Anti-corruption measures have been introduced in some jurisdictions. | UN | واستحدثت في بعض الولايات القضائية تدابير مكافحة الفساد. |
in some jurisdictions, probation is a widely used alternative to imprisonment. | UN | وفي بعض الولايات القضائية يستخدم نظام مراقبة السلوك على نطاق واسع كبديل للسجن. |
in some jurisdictions, there was little protection for domestic violence victims. | UN | وفي بعض الولايات القضائية ليست هناك ثمة حماية كبيرة لضحايا العنف المنزلي. |
Yet another delegate said that in some jurisdictions, powers enforced competition, and that consumer protection legislation was attributed to the same authority. | UN | إلا أن مندوبة أخرى قالت إن إنفاذ قانون المنافسة يتم في بعض البلدان من قِبَل السلطات، وإن تشريعات حماية المستهلك تُنسَب إلى السلطة نفسها. |
in some jurisdictions, that issue was regarded as a matter of procedural law, whereas in other jurisdictions that question was treated as a substantive contract law question. | UN | ففي بعض الولايات القضائية تعتبر هذه المسألة مسألة قانون إجرائي، في حين تعامل في ولايات قضائية أخرى باعتبارها مسألة موضوعية من مسائل قانون العقود. |
It is also the case that there may be remedies for the contractor in some jurisdictions when the bonds are called in circumstances that are clearly outside the original contemplation of the parties. | UN | ومن جهة أخرى، قد تكون هناك سبل انتصاف متاحة للمقاول في بعض المحاكم عندما يُطلب سداد السندات في ظروف لا تندرج بوضوح فيما توقعه الطرفان أصلاً. |
Such a process might involve loss of existing case law in some jurisdictions. | UN | وقد تؤدي هذه العملية إلى فقدان السوابق القضائية القائمة في بعض النظم القانونية. |
A bill of lading that did not have to be surrendered against delivery of the goods would simply not be considered a bill of lading in some jurisdictions. | UN | إن مسند الشحن الذي لا يتعين تسليمه عند تسليم البضاعة لا يعتبر ببساطة مستند شحن لدى بعض الولايات القضائية. |
It was stated that, in some jurisdictions, customs-related costs were not generally included in the valuation of goods. | UN | وقيل ان التكاليف المتصلة بالجمارك لا تندرج، عامة، في بعض النظم القضائية في تقدير قيمة البضاعة. |
in some jurisdictions the competition authority has concluded memoranda of understanding with other regulatory bodies, which typically set out the manner in which the parties will interact with respect to issues that require joint action. | UN | وفي بعض التشريعات أبرمت سلطات المنافسة مذكرات تفاهم مع كيانات تنظيمية أخرى، بحيث وضعت بصورة نموذجية الطريقة التي سيتفاعل بواسطتها الأطراف فيما يتعلق بالقضايا التي تحتاج إلى عمل مشترك. |
154. Knowledge of human rights is an educational goal, taught and tested as such, in some jurisdictions; for example, the Flemish Community has issued a decree setting goals for courses on human rights, children's rights and active citizenship. | UN | 154- الكفاءات في مجال حقوق الإنسان هي كفاءات مقرّرة وخاضعة للتقييم كهدف من أهداف التثقيف في مستويات معيّنة من السلطة. فعلى مستوى المجتمع المحلي الفلمنكي مثلاً، صدر مرسوم يضع أهدافاً نهائية معينة فيما يتعلق بحقوق الإنسان وحقوق الطفل والممارسة الفعلية للمواطَنة. |
Moreover, in some jurisdictions constitutional provisions on the right to health have generated significant jurisprudence, such as the recent decision of the Constitutional Court of South Africa in Minister for Health v. Treatment Action Campaign. | UN | وفضلاً عن ذلك، أدت الأحكام الدستورية المتعلقة بالحق في الصحة في بعض الهيئات القضائية إلى توفير سوابق قضائية هامة، مثل الحكم الصادر مؤخراً عن المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا في قضية وزير الصحة ضد حملة الإجراءات العلاجية. |