"in some of the countries" - Translation from English to Arabic

    • في بعض البلدان
        
    • في بعض بلدان
        
    • وفي بعض البلدان التي
        
    • في بعض الدول
        
    • وفي بعض بلدان
        
    These reforms are partly under way in some of the countries recently visited by the Special Rapporteur. UN ويجري بالفعل إدخال هذه الإصلاحات جزئيا في بعض البلدان التي زارتها المقررة الخاصة مؤخرا.
    However, inflation is projected to accelerate in some of the countries with more diversified economies, particularly Egypt and Lebanon. UN ولكن يتوقع للتضخم أن يتسارع في بعض البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، ولا سيما لبنان ومصر.
    Nevertheless, inflation is projected to accelerate in some of the countries with more diversified economies, particularly Egypt and Lebanon. UN ولكن بالرغم من ذلك، يتوقع أن يتسارع التضخم في بعض البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، ولا سيما لبنان ومصر.
    I still do not see these preconditions in some of the countries of North Africa. UN وأنا ما زلت لا أجد هذه الشروط الأساسية في بعض بلدان شمال أفريقيا.
    This makes the stock of reserves somewhat fragile, particularly in some of the countries of the region, in the light of the volatile nature of such resources. UN وأدى هذا إلى جعل مخزون الاحتياطيات هشاًّ إلى حد ما، لا سيما في بعض بلدان المنطقة، في ضوء الطبيعة المتقلبة لهذه الموارد.
    in some of the countries ravaged by natural disasters, jobs were lost in agriculture, as in the case of Honduras’ banana plantations. UN وفي بعض البلدان التي دمرتها كوارث طبيعية، فُقدت الوظائف في قطاع الزراعة، كما هو الحال بالنسبة لمزارع الموز في هندوراس.
    For example, my country has invested in five projects in some of the countries in the Sahel and Sahara grouping. UN وعلى سبيل المثال، ساهم بلدي في خمسة مشاريع في بعض البلدان من مجموعة الساحل والصحراء.
    This section will provide some examples showing the impact of voluntary peer reviews in some of the countries reviewed. UN وسيعرض هذا الفرع من المذكرة بعض الأمثلة التي تبين أثر استعراضات النظراء الطوعية في بعض البلدان التي شملها الاستعراض.
    In many cases, the Fund had formulated projects and prepared to implement them but could not because of the political situation in some of the countries. UN وفي حالات عديدة، صاغ الصندوق المشاريع وأعد لتنفيذها ولكن الحالة السياسية في بعض البلدان حالت دون ذلك.
    Such measures have resulted in price rises and inflationary pressures in some of the countries adopting them, although the scale and speed of the price rises have varied in accordance with the country and product concerned. UN وأدت هذه التدابير الى حدوث ارتفاع في اﻷسعار وضغوط تضخمية في بعض البلدان التي اعتمدتها.
    in some of the countries where we operate, we have found that the girl child still faces greater challenges. UN وقد لاحظنا أنّ الطفلة مازالت تواجه صعوبات أكثر في بعض البلدان التي نعمل فيها.
    The crisis has affected all but a few social groups and, along with pensioners in some of the countries, children and youth have been hit the hardest. UN وقد أثرت اﻷزمة في جميع الفئات الاجتماعية إلا قليلا منها مع تلقي اﻷطفال والشباب أقسى الضربات مع أصحاب المعاشات في بعض البلدان.
    40. One of the challenges of monetary policy, particularly in some of the countries that have expansionary or neutral monetary policy stances, was the weak effect of reduced interest rates on the real sector. UN 40 - ويتمثل أحد التحديات التي واجهت السياسة النقدية، ولا سيما في بعض البلدان التي اتبعت مواقف لسياسة نقدية توسعية أو محايدة، في ضعف أثر تخفيض معدلات الفائدة في قطاع العقارات.
    31. In Eastern Europe, an aggravating factor has been the high rate of foreign currency-denomination loans in some of the countries in the region. UN 31 - وفي أوروبا الشرقية، كان هناك عامل مشدد يتمثل في ارتفاع معدل القروض بالعملة الأجنبية في بعض البلدان في المنطقة.
    The European Union is supporting the regional peace efforts through the assistance of its Special Envoy for the Great Lakes Region, Aldo Ajello, who is currently again on mission in some of the countries involved. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي جهود السلام اﻹقليمية عن طريق المساعدة التي يقدمها السيد ألدو آخيلو، مبعوثه الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، الموفد حاليا في بعثة أخرى في بعض البلدان المعنية.
    The high increase in service coverage could be attributed to the launch of pilot initiatives in some of the countries in the region. UN ويمكن عزو الزيادة الكبيرة في تغطية الخدمات الوقائية إلى إطلاق مبادرات رائدة في بعض بلدان تلك المنطقة.
    The extraordinarily fast pace of developments in some of the countries in this region is evidence of the effectiveness of pragmatic approaches to solving complex political, economic and social issues. UN إذ أن إيقاع التطورات ذا السرعة غير العادية في بعض بلدان هذه المنطقة يمثل دليلا على فعالية النهوج البراغماتية المتبعة لحل قضايا سياسية واقتصادية واجتماعية معقدة.
    (i) Diplomatic communications: Lists of individuals referred to in correspondence exchanged between the Ministry of Foreign Affairs of the submitting country and its diplomatic or consular offices in some of the countries in the Gulf region; UN ُ١ُ الاتصالات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد المشار إليهم في المراسلات المتبادلة بين وزارة خارجية البلد المقدم لها ومكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في بعض بلدان منطقة الخليج؛
    86. The report also provided preliminary information on the establishment of interim United Nations offices in some of the countries of the region. UN ٨٦ - كما وفر ذاك التقرير معلومات أولوية عن إنشاء مكاتب اﻷمم المتحدة المؤقتة في بعض بلدان المنطقة.
    in some of the countries visited government intervention in market prices was introduced. UN وفي بعض البلدان التي تمّت زيارتها كان تدخّلٌ حكومّي في سوق الأسعار.
    in some of the countries of the region, the marriage bond has become a device for ensuring the happiness of the individual contracting parties. UN وفي بعض بلدان المنطقة، أصبح رباط الزوجية يعد وسيلة لتأمين سعادة الفردين المتعاقدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more