"in some of the prisons" - Translation from English to Arabic

    • في بعض السجون
        
    Under the prison project, improvement was noted in the living conditions in some of the prisons. UN وفي إطار مشروع السجون، لوحظ تحسن في ظروف المعيشة في بعض السجون.
    22. The delegation stated that the Government appreciated the gravity of the problem of overcrowding in some of the prisons. UN 22- وذكر الوفد أن الحكومة تدرك مدى خطورة مشكلة الاكتظاظ في بعض السجون.
    But after the Agreement, it has withdrawn from its commitments, for instance, as regards allowing the prisoners to prepare the food themselves in some of the prisons. UN إلا أن اسرائيل بعد الاتفاق، تنصلت من التزاماتها، فيما يتعلق على سبيل المثال، بالسماح للسجناء بإعداد طعامهم بأنفسهم في بعض السجون.
    In a series of prison reforms that had attracted international recognition, courtrooms had been set up in some of the prisons so that magistrates could close long-standing pretrial detention cases, and thus release many thousands of prisoners. UN وفي إطار سلسلة من إصلاحات السجون حظيت بالاعتراف الدولي، أنشئت قاعات للمحكمة في بعض السجون حتى يتسنى للقضاة إنهاء حالات احتجاز رهن الحاكمة طال أمدها ومن ثم إطلاق سراح آلاف من السجناء.
    40. in some of the prisons visited, the Subcommittee observed the persistence of ideas and practices whereby persons deprived of their liberty are considered as persons deserving graduated treatment which may exceed the sentence or judicial measure imposed. UN 40- لاحظت اللجنة الفرعية، في بعض السجون التي زارتها، استمرار وجود أفكار وممارسات يُعتبر بموجبها الأشخاص المحرومون من حريتهم أشخاصاً يستحقون معاملةً تدريجية يمكنها أن تتخطى حدود ما فُرض من عقوبة أو تدبير قضائي.
    23. BHC indicated that the conditions in some of the prisons were inhuman and degrading and that Bulgaria was criticised on numerous occasions by the European Court of Human Rights for these conditions. UN 23- وأشارت لجنة هلسنكي البلغارية إلى أن الظروف في بعض السجون غير إنسانية ومهينة وأن بلغاريا انتُقِدت في مناسبات عديدة من قبل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بسبب هذه الظروف(45).
    12. While noting the efforts by the State party to provide all cells with in-cell sanitation, the Committee is deeply concerned at the continuing practice of " slopping out " in some of the prisons in the State party, which amounts to inhuman and degrading treatment (arts. 11 and 16). UN 12- وإذ تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير مراحيض داخل جميع الزنزانات، فإنها تشعر بقلق عميق بسبب استمرار " قضاء السجناء لحوائجهم في الأكياس " في بعض السجون في الدولة الطرف، وهذه الممارسة تصل إلى مستوى المعاملة اللاإنسانية والمهينة ( المادتان 11 و16).
    (12) While noting the efforts by the State party to provide all cells with in-cell sanitation, the Committee is deeply concerned at the continuing practice of " slopping out " in some of the prisons in the State party, which amounts to inhuman and degrading treatment (arts. 11 and 16). UN (12) وإذ تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير مراحيض داخل جميع الزنزانات، فإنها تشعر بقلق عميق بسبب استمرار " قضاء السجناء لحوائجهم في الأكياس " في بعض السجون في الدولة الطرف، وهذه الممارسة تصل إلى مستوى المعاملة اللاإنسانية والمهينة ( المادتان 11 و16).
    This was achieved by offering advice and assistance to the national prison authorities in improving prison conditions and reorganizing the prison administration, employing best prison management practices by co-locating seconded prison officers in some of the prisons to provide mentoring service, and assisting in the capacity-building of staff through training programmes. UN وقد تحقق ذلك من خلال إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى سلطات السجون الوطنية على تحسين أوضاع السجون وإعادة تنظيم إدارتها، واستخدام أفضل الممارسات في مجال إدارتها عن طريق جمع موظفي السجون المعارين في موقع واحد في بعض السجون كي يقدموا خدمات التوجيه والمساعدة في بناء قدرات الموظفين عن طريق برامج التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more