"in some quarters" - Translation from English to Arabic

    • في بعض الأوساط
        
    • في بعض الدوائر
        
    • في بعض الجهات
        
    • في بعض الأماكن
        
    • في بعض أوساط
        
    • في بعض الأحياء
        
    • في جهات معينة
        
    • من بعض الدوائر
        
    • لدى بعض الأوساط
        
    • في بعض الأنحاء
        
    What is the state of that union? We must not ignore the cynicism that exists in some quarters about the continued value of the United Nations. UN فما هي حالة هذا الاتحاد؟ علينا ألا ننسى حالة التشكك السائدة في بعض الأوساط إزاء استمرار جدوى الأمم المتحدة.
    49. There was a view in some quarters that the use of quotas was unconstitutional or contradictory to human rights principles. UN 49 - وهناك رأي في بعض الأوساط مفاده أن استخدام الحصص غير دستوري أو يتنافى مع مبادئ حقوق الإنسان.
    We are deeply concerned over the trend in some quarters to ignore the need to stop vertical proliferation. UN ونشعر بقلق عميق إزاء الميل المشاهد في بعض الدوائر إلى تجاهل الحاجة إلى وقف الانتشار العمودي.
    The Islamic religion, which is synonymous with peace, is misunderstood and misrepresented in some quarters. UN إن الدين الإسلامي، وهو مرادف للسلام، يساء فهمه ويتعرض للتشويه في بعض الدوائر.
    The view has been expressed in some quarters that the United Nations has become nothing more than a talk shop from which concrete action rarely emanates. UN وقد أعرب في بعض الجهات عن الرأي بأن الأمم المتحدة أصبحت ليست أكثر من منتدى للكلام لا تنشأ منه نتائج ملموسة إلا نادرا.
    in some quarters it is believed that the Government of Israel could dismantle settlements in the West Bank. UN ويُعتقد في بعض الأوساط أن حكومة إسرائيل يمكن أن تفكك مستوطنات في الضفة الغربية.
    The silence and political paralysis in some quarters, the cries of shame and the stigma only exacerbate the cycle of ignorance, poverty and defeat. UN إن الصمت والشلل السياسي في بعض الأوساط والتنديد بالمصابين به ووصمهم بالعار لن تؤدي إلا إلى زيادة تفاقم حلقة الجهل والفقر والانهزامية.
    As an illustration, globalization has met with strong protest in some quarters. UN وكمثال على ذلك، استقبلت العولمة باحتجاجات قوية في بعض الأوساط.
    He understood that there was still a reluctance in some quarters to adopt the proposed guidelines. UN وقال انه يفهم أنه لا يزال هناك عزوف في بعض الأوساط عن اعتماد المبادئ التوجيهية المقترحة.
    There is a predisposition in some quarters to see transition issues as opportunities to fundamentally transform the social mores, recast the economic priorities and influence the political dynamics of post-conflict societies. UN فثمة نزعة في بعض الأوساط للنظر إلى مسائل الانتقال باعتبارها فرصاً لتعديل المعايير الاجتماعية جذريا، وإعادة صوغ الأولويات الاقتصادية والتأثير في الديناميات السياسية لمجتمعات ما بعد انتهاء الصراعات.
    Perhaps because he feared his theory would cause outrage in some quarters, he delayed publishing it year after year after year. Open Subtitles وأجّل نشر نظريته سنة بعد سنة،‏ ربما خشية من أن تثير الغضب في بعض الأوساط. ‏
    The present crisis has occasionally been used in some quarters as an opportunity to question the market economy and, indeed, globalization. UN وقد استخدمت الأزمة الحالية أحيانا في بعض الدوائر بمثابة فرصة للتشكك في اقتصاد السوق، بل وفي العولمة.
    However, the Panel takes note that it has met with resistance to its inquiries in some quarters. UN على أن الفريق يودّ أن يسجل أن استفساراته لاقت مقاومة في بعض الدوائر.
    In fact, they may even have gone unnoticed in some quarters. UN بل إنها تحققت دون أن تثير انتباه أحد في بعض الدوائر.
    I come from a continent where female leadership -- particularly a female head of State or Government -- is still unthinkable in some quarters. UN إنني أنتمي إلى قارة لا تزال فيها القيادة النسائية - خاصة للدولة أو الحكومة - أمرا بعيدا عن التصور في بعض الدوائر.
    There was also resistance to change in some quarters. UN وهناك أيضا مقاومة للتغيير في بعض الدوائر.
    This gives rise to concern in some quarters that there could be duplication of effort among the donors and a consequent waste of resources. UN وهذا يثير القلق في بعض الجهات إزاء احتمال ازدواج الجهود فيما بين الجهات المانحة وتبديد الموارد نتيجة لذلك.
    Its work was not incomplete when it did not result in a convention, as had been suggested in some quarters. UN وأعمال اللجنة لا تُعد مكتملة إذا لم تُفْض إلى اتفاقية ما، كما سبق القول في بعض الجهات.
    It is as if, collectively, we have become connoisseurs of agendas of evasion, driven in some quarters by narrower self-interests. UN وكأننا أصبحنا بشكل جماعي خبراء في خطط المراوغة، التي تدفع إليها في بعض الأماكن المصالح الذاتية الضيقة.
    The Committee regrets that there seems to be a lack of adequate understanding in some quarters of the community of the principles of the Convention, as well as its holistic and interrelated approach, and the importance that the Convention places on the role of the family. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود فهم كاف فيما يبدو في بعض أوساط المجتمع لمبادئ الاتفاقية، فضلا عن نهجها الكلي والمترابط، واﻷهمية التي توليها الاتفاقية لدور اﻷسرة.
    Nevertheless, in some quarters, problems of integration have increased in recent years. UN غير أن مشاكل الاندماج قد ازدادت في الأعوام الأخيرة في بعض الأحياء.
    At a time when television has been described as the sixteenth member of the Security Council, there is however still a tendency in some quarters in the Organization to view public information as merely a subsidiary “support service”. UN وفي زمن وصف فيه التليفزيون بأنه العضو السادس عشر في مجلس اﻷمن، هناك، رغم ذلك، اتجاه في جهات معينة في المنظمة إلى اعتبار اﻹعلام بأنه مجرد " خدمة دعم " .
    6. On the other hand, poverty, inequality and insecurity are as acute as at any time in history, with reports in some quarters of declining levels of trust and respect between people both within and between countries. UN 6 - ومن ناحية أخرى، فإن الفقر وانعدام المساواة وانعدام الأمن أصبحت أكثر حدة من أي وقت مضى، حيث ترد الأنباء من بعض الدوائر عن تراجع مستويات الثقة والاحترام بين الناس داخل البلدان وفيما بينها.
    In recent years there has been a tendency in some quarters to downplay its significance. UN وفي السنوات الأخيرة ساد اتجاه لدى بعض الأوساط إلى التقليل من أهميته.
    While stocks are being reduced in some quarters, new production is in evidence elsewhere. UN وبينما يجري تخفيض المخزونات في بعض الأنحاء يبدو الإنتاج الجديد ظاهراً للعيان في أنحاء أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more