"in some regions of the country" - Translation from English to Arabic

    • في بعض مناطق البلد
        
    • في بعض مناطق البلاد
        
    Currently, the Commission is undertaking preliminary study to open branches in some regions of the country. UN وتقوم اللجنة حالياً بدراسة أولية لفتح فروع لها في بعض مناطق البلد.
    The recurrence of conflicts in some regions of the country remains the main obstacle to implementing the Programme of Action. UN وعودة الصراعات في بعض مناطق البلد مازالت تمثل الصعوبة الرئيسية من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    However, it expressed its grave concern regarding the persistent hotbeds of tension and insecurity in some regions of the country, especially: UN غير أن اللجنة أعربت عن قلقها البالغ من استمرار بؤر التوتر وانعدام الأمن في بعض مناطق البلد تتمثل بخاصة فيما يلي:
    However, due to customary practices, there is a tendency in some regions of the country for women to forgo their land rights in favour of their brothers. UN بيد أنه بسبب الممارسات العرفية تميل المرأة في بعض مناطق البلد إلى التنازل عن حقوقها في الأرض لصالح أشقائها.
    I welcome the temporary suspension by FAA of its special operations in some regions of the country. UN وإنني أرحب بقيام القوات المسلحة اﻷنغولية بوقف مؤقت لعملياتها الخاصة في بعض مناطق البلاد.
    This delay has resulted in some serious recent problems and incidents in some regions of the country. UN وقد ترتبت على هذا التأخير مشاكل وأحداث خطيرة وقعت مؤخرا في بعض مناطق البلد.
    The Committee also expresses its concern at the perpetuation of prejudices in some regions of the country resulting in discrimination against women and girls. UN وتبدي اللجنة أيضا قلقها إزاء استمرار مظاهر التحامل في بعض مناطق البلد التي تؤدي إلى التمييز ضد النساء والفتيات.
    Although today forced sterilization was prohibited by law, the practice might persist in some regions of the country. UN 67- ولاحظت المتحدثة أن التعقيم الإجباري وإن كان يحظره القانون اليوم، إلا أنه قد يكون متبعاً في بعض مناطق البلد.
    Such houses have been already established in some regions of the country. UN وقد أقيم عدد منها في بعض مناطق البلد.
    29. It should be noted in this regard that the terrorist groups that are still active in some regions of the country continue to brandish their primary threat to commit terrorist attacks on the capital and major cities of the country. UN 29- ويجدر بالإشارة في هذا الصدد إل أن الجماعات الإرهابية التي ما زالت تعيث فساداً في بعض مناطق البلد لم تفتأ تلوّح بتهديدها الأهم، وهو شن هجمات إرهابية على العاصمة والمدن الكبرى.
    Please provide information on steps taken to tackle barriers to the participation of women in political and public life, such as what is termed the " two-child norm " , in some regions of the country. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لإزالة الحواجز التي تعترض مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة مثل ما يسمى بـ " معيار الطفلين " في بعض مناطق البلد.
    OHCHR-Colombia is increasingly receiving information about some groups, such as ERPAC or the Rastrojos, which, in some regions of the country, would exhibit the operational and organizational capacity typical of armed actors, as defined by international humanitarian law. UN ويتلقى مكتب كولومبيا بصفة متزايدة معلومات عن بعض الجماعات مثل جيش كولومبيا الشعبي الثوري المناهض للشيوعية أو جماعة " راستروخوس " (Rastrojos) التي تظهر في بعض مناطق البلد القدرة العملية والتنظيمية التي تتسم بها عادة العناصر الفاعلة المسلحة وفقاً لتعريف القانون الدولي الإنساني.
    The Committee observes with great concern the persistence of a large number of violent deaths and cases of torture and ill-treatment attributed to members of the army and the police, in a manner that would appear to indicate a systematic practice in some regions of the country. UN ٧٤ - تلاحظ اللجنة بقلق شديد استمرار ارتفاع عدد حالات الموت نتيجة للعنف وحالات التعذيب وسوء المعاملة، التي تعزى ﻷفراد الجيش والشرطة، بطريقة قد يبدو أنها تشير إلى ممارسة منتظمة في بعض مناطق البلاد.
    A total 15 projects were identified and thoroughly discussed based on the objectives planned, on the one hand, and, on the other, in line with the rotative fund made available, as well as the characterisation of the security situation of the time in some regions of the country. UN تم تعيين 15 مشروعاً ومناقشتها مناقشة مستفيضة على أساس الأهداف المخططة، من جهة، وعلى نحوٍ يتفق مع الأموال الدائرة المتاحة، من جهة أخرى، وكذلك مع توصيف الوضع الأمني السائد في ذلك الوقت في بعض مناطق البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more