"in some sectors of" - Translation from English to Arabic

    • في بعض قطاعات
        
    • في بعض القطاعات
        
    Furthermore, there may be signs of a worsening situation in some sectors of society, while in others there may be improvements. UN وعلاوة على ذلك، قد توجد علامات على تدهور الحالة في بعض قطاعات المجتمع، بينما يكون هناك تحسﱡن في قطاعات أخرى.
    It helps deal not only with the continuing reduction in employment in some sectors of the economy, but also helps the companies to have at their disposal following the economic restructuring good, optimally qualified staff. UN وهو يساعد ليس فقط في معالجة استمرار التخفيض في العمالة في بعض قطاعات الاقتصاد، وإنما يساعد أيضا الشركات لأن يكون لديها، عقب إعادة تشكيل الهيكلة الاقتصادية، موظفون على درجة مثلى من الكفاءة.
    The following tables give an indication of the range and level of participation of women in some sectors of public life. UN والجداول التالية تدلل على مدى ومستوى مشاركة المرأة في بعض قطاعات الحياة العامة.
    in some sectors of industry, notably in the building sector, however, employees receive holiday vouchers. UN غير أنهم يحصلون في بعض القطاعات الصناعية، لا سيما في قطاع البناء، على قسائم الإجازات.
    This reduction illustrates the positive effects in some sectors of concentrated efforts at the local level to realize social rights. UN ويترجم هذا الانخفاض الآثار الإيجابية المسجلة في بعض القطاعات التي تركزت عليها الجهود المبذولة على الصعيد المحلي من أجل إعمال الحقوق الاجتماعية.
    A skill-biased technological change may increase economic growth, but could increase unemployment in some sectors of the economy, resulting in growing income inequality. UN فقد يزيد التغير التكنولوجي المنحاز إلى ذوي المهارة من النمو الاقتصادي، لكنه يمكن أن يزيد البطالة في بعض قطاعات الاقتصاد، وهو ما يؤدي إلى تنامي تفاوت الدخل.
    Admittedly, there is still gender role stereotyping in some sectors of the society, which stemmed from culture and inherited past practices rather than any legal provision. UN وصحيح أنه لا تزال هناك قوالب نمطية فيما يتعلق بدور كل من الجنسين في بعض قطاعات المجتمع، وهي قوالب ناشئة عن الثقافة وممارسات الماضي الموروثة وليس عن أي نص قانوني.
    Nevertheless, the ongoing violation of those rights occurring in some sectors of our society has made it necessary to adopt greater legal safeguards to guarantee respect for and protection of the basic rights of childhood. UN ومع ذلك، فقد جعل الانتهاك المستمر لتلك الحقوق الذي يجري في بعض قطاعات مجتمعنا من الضروري اعتماد ضمانات قانونية أكبر لكفالة احترام الحقوق الأساسية للطفولة وحمايتها.
    All this took place amidst a grave financial crisis and growing scepticism in some sectors of international public opinion about the capabilities of peace-keeping operations. UN وقد جرت كل هذه اﻷحداث وسط أزمة مالية خطيرة ونزوع متزايد للشك في بعض قطاعات الرأي العام العالمي في أمر قدرات عمليات حفظ السلام.
    Equatorial Guinea has not acceded to these conventions, as recommended by the Special Rapporteur, although the latter was told by senior officials that both instruments had been drawn up, the delay in approving them being attributable to the resistance encountered in some sectors of the Government. UN ولم تنضم غينيا الاستوائية إلى هاتين الاتفاقيتين رغم توصية المقرر الخاص بذلك ورغم ما قاله له كبار المسؤولين عن إعداد صكي الانضمام، والتأخير في الموافقة على الانضمام يُعزى إلى المعارضة الموجودة في بعض قطاعات الحكومة.
    308. Although it notes that collective agreements in some sectors of professional activity contain provisions for the determination of minimum wages, the Committee is concerned that no minimum wage is guaranteed by law. UN ٨٠٣- وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن الاتفاقات الجماعية في بعض قطاعات النشاط المهني تحتوي أحكاما لتحديد اﻷجور الدنيا، إلا أنها قلقة ﻷن القانون لا يكفل حدا أدنى لﻷجور.
    164. The existence of a large body of part-time workers, providing a ready substitute, can constrain the growth of full-time employment at least in some sectors of the economy. UN ١٦٤ - يمكن لوجود مجموعة كبيرة من العاملين غير المتفرغين الذين يشكلون بديلا جاهزا أن يعوق نمو العمالة المتفرغة، على اﻷقل في بعض قطاعات الاقتصاد.
    The Italian Government acknowledges that prejudice and racist attitudes persist in some sectors of the Italian society to various extents and that a sustained effort is required to eradicate them. UN 79- تعترف الحكومة الإيطالية بأن الاتجاهات المتحاملة والعنصرية متأصلة في بعض قطاعات المجتمع الإيطالي إلى حدود متباينة وأنه يلزم مواصلة الجهود لاستئصالها.
    Politicians and the media often portray immigrants as the solution to a series of issues affecting host societies, such as lack of manpower in some sectors of the economy or problems stemming from the ageing of the population as a result of low birth rates. UN فغالبا ما يصف السياسيون ووسائط الإعلام المهاجرين كحل لسلسلة من المسائل التي تؤثر على المجتمعات المضيفة، على غرار النقص في اليد العاملة في بعض قطاعات الاقتصاد أو المشاكل الناجمة عن شيخوخة السكان نتيجة لانخفاض معدلات الولادة.
    24.1 There are Constitutional guarantees for almost every Article of CEDAW in some sectors of government; there are also gender neutral policies, which in effect mean that women will be disadvantaged because of factors that hinder their access to resources. UN 24-1 توجد ضمانات دستورية في بعض قطاعات الحكومة لكل مادة تقريبا من مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وتوجد أيضا سياسات محايدة جنسانيا، مما يعني أن المرأة ستتضرر نتيجة عوامل تعوق إمكانية حصولها على الموارد.
    While civil society organizations and members of the judiciaries of those countries where such practices have taken place have condemned them, a net effect in some sectors of public opinion has been a tendency to countenance torture as a " necessary evil. " UN وبينما تعرضت تلك الممارسات لإدانة منظمات المجتمع المدني وأعضاء الهيئات القضائية في البلدان التي تتبع فيها، فإن صافي التأثير في بعض قطاعات الرأي العام تمثل في النزوع إلى إقرار التعذيب باعتباره " شراً لا بد منه " .
    She requested further information on the relationship between equality under the Constitution and de facto discrimination and, given Cuba's great progress in the fields of health, education and labour over the past 30 years, wondered why gender-based discrimination persisted, why it was greater in some sectors of the economy than others, and what the Government was doing to combat gender stereotypes. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن العلاقة بين المساواة بمقتضى الدستور والتمييز القائم بحكم اﻷمر الواقع، وتساءلت عن أسباب استمرار التمييز القائم على أساس الجنس في ضوء ما حققته كوبا من تقدم كبير في ميادين الصحة والتعليم والعمل خلال الثلاثين عاما الماضية، وعن سبب زيادة التمييز في بعض قطاعات الاقتصاد عنه في قطاعات أخرى، وعما تفعله الحكومة لمحاربة التمييز بين الجنسين.
    The Committee reiterates its concern, expressed in paragraph 13 of its previous concluding observations (E/C.12/1/Add.8), that although collective agreements in some sectors of professional activity contain provisions for the determination of minimum wages, no minimum wage is guaranteed nationally. UN 16- وتؤكد اللجنة مجدداً قلقها الذي أعربت عنه في الفقرة 13 من ملاحظاتها الختامية السابقة (E/C.12/1/Add.8) بأنه رغم إبرام اتفاقات جماعية في بعض قطاعات الأنشطة المهنية تضمنت أحكاماً تنص على حد أدنى للأجور، فقد ظل هذا الحد الأدنى غير مضمون على الصعيد الوطني.
    The requirement to establish posts is based on a comprehensive review of security services taking into account the prevailing volatile security situation in some sectors of the Mission area. UN وتبين أن ثمة حاجة إلى إنشاء هذه الوظائف عقب إجراء استعراض عام لخدمات الأمن مع أخذ الحالة الأمنية الهشة السائدة في بعض القطاعات في منطقة البعثة في الاعتبار.
    While there are a large number of countries offering commitments in some sectors of the checklist, no member has liberalized across all of the services subsectors. UN 43- وفي حين أن هناك عدداً كبيراً من البلدان التي قطعت التزامات في بعض القطاعات الواردة في القائمة المرجعية، فإنه لا يوجد أي عضو حرر جميع القطاعات الفرعية للخدمات.
    c) Restriction for pregnant women and breastfeeding women to work in some sectors of heavy and dangerous works. UN (ج) فرض قيود على تشغيل الحوامل والمرضعات في بعض القطاعات التي تتسم بالأعمال الثقيلة والخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more