"in source countries" - Translation from English to Arabic

    • في بلدان المنشأ
        
    • في بلدان المصدر
        
    When combined with development strategies, education can facilitate real employment alternatives for women in source countries. UN ويمكن للتعليم إذا ما رافقته استراتيجيات إنمائية أن ييسر إيجاد بدائل عمل حقيقية للنساء في بلدان المنشأ.
    Regional and international efforts were required in order to foster development in source countries to reduce the negative impact of illegal immigration on destination and transit countries and prevent exploitation of migrants by criminal organizations. UN ويلزم بذل جهود إقليمية ودولية لتشجيع التنمية في بلدان المنشأ من أجل تخفيض الأثر السلبي للهجرة غير الشرعية على بلدان المقصد وبلدان العبور، ومنع استغلال المهاجرين من جانب منظمات الجريمة.
    In addition, steps to reduce the volatility of such flows should be taken in source countries and international coordination of monetary policies and management of global liquidity should be improved. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات للحد من تقلب التدفقات من هذا القبيل في بلدان المنشأ وينبغي تحسين التنسيق الدولي للسياسات النقدية وإدارة السيولة.
    Pakistan was encouraged by efforts to address the root causes of illegal migration, and noted the good practice of settling political disputes and developing infrastructure in source countries. UN واستحسنت باكستان الجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للهجرة غير الشرعية، ولاحظت الممارسة الجيدة المتمثلة في تسوية النزاعات السياسية وتنمية الهياكل الأساسية في بلدان المصدر.
    30. In addition, steps to reduce the volatility of capital flows should be taken in source countries. UN 30 - وإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات للحد من تقلب تدفقات رؤوس الأموال في بلدان المصدر.
    The Czech Republic joined international human trafficking prevention projects in source countries. UN 71 - وانضمت الجمهورية التشيكية إلى المشاريع الدولية لمنع الاتجار بالبشر في بلدان المنشأ.
    These forces provide traffickers with a vulnerable population of victims in source countries and a market for cheap labor in destination countries. UN وتتيح تلك القوى للمتاجرين بالأشخاص أعدادا من الضحايا الضعفاء في بلدان المنشأ وسوقا لليد العاملة الرخيصة في بلدان المقصد.
    Measures to increase access to education and employment opportunities must be recognized as a vital component of any program to combat trafficking in source countries. UN ويجب التسليم بأن التدابير الرامية إلى زيادة إمكانية الحصول على التعليم والاستفادة من فرص العمل عنصر حيوي في أي برنامج لمكافحة الاتجار في بلدان المنشأ.
    The root causes of trafficking in source countries include development processes that marginalize women from education and employment, gendered cultural practices, gender discrimination, and gender-based violence in families and communities. UN ومن الأسباب الرئيسية للاتجار بالأشخاص الكامنة في بلدان المنشأ ثمة عمليات التنمية التي تهمش النساء في التعليم والعمل، والممارسات الثقافية المستندة إلى نوع الجنس، والتمييز الجنساني، والعنف القائم على أساس نوع الجنس في الأسر والمجتمعات المحلية.
    Exclusivity contracts between banks or the national post office in source countries and international money transfer agencies serving West African corridors seems to be a factor contributing to a lack of competition and high remittance costs. UN ويبدو أن العقود الحصرية التي تبرم بين المصارف أو مكتب البريد الوطني في بلدان المنشأ ووكالات التحويل الدولية التي تعمل كممرات تحويل إلى بلدان غرب أفريقيا تشكل أحد العوامل المساعدة على انعدام المنافسة وارتفاع تكاليف التحويل.
    (b) There is need for training for law enforcement, immigration and border officials in source countries, to help them to identify patterns and methods of trafficking and prevent trafficking through effective investigation and prosecution; UN )ب( ثمة حاجة إلى تدريب موظفي إنفاذ القانون والهجرة والحدود في بلدان المنشأ لتمكينهم من تحديد أنماط ووسائل الاتجار، ومنع الاتجار، من خلال الاضطلاع على نحو فعال بالتحقيق والمقاضاة؛
    (c) Witness protection procedures and victim services should be developed in source countries for cases of repatriation, including training for law enforcement officials and assistance to non-governmental organizations that provide victim services. UN )ج( ينبغي وضع إجراءات لحماية الشهود وتوفير الخدمات للضحايا في بلدان المنشأ من أجل حالات اﻹعادة إلى الوطن، بما في ذلك التدريب على إنفاذ القانون ومساعدة المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات للضحايا.
    Besides focusing on prevention through proactive identification of potential trafficking victims, prosecution and protection of trafficked victims, the Singapore Government has proactively identified upstream measures as an area that can be strengthened, which would involve working with relevant stakeholders to act against trafficking syndicates that operate in source countries. UN وفضلاً عن التركيز على الوقاية من خلال إجراءات التحديد الاستباقي للاتجار المحتمل بالضحايا والدعارة() وحماية الضحايا المتاجر بهم، قامت حكومة سنغافورة بشكل استباقي بتحديد تدابير تمهيدية كمجال يمكن تعزيزه، بحيث يشمل العمل مع الجهات المؤثرة المختصة لمكافحة عصابات الاتجار التي تعمل في بلدان المنشأ.
    During that Chairmanship one pivotal issue discussed was the " integration-reintegration development link " , which explored the positive impact of migrants' integration and reintegration on development activities in source countries at the individual and/or collective level (co-development). UN وكانت إحدى المسائل المحورية التي نوقشت خلال هذه الفترة " الصلة الإنمائية بين الإدماج وإعادة الإدماج " ، التي تناولت بالدراسة ما لإدماج المهاجرين وإعادة إدماجهم من تأثير إيجابي في الأنشطة الإنمائية في بلدان المنشأ على الصعيد الفردي و/أو الجماعي (التنمية المشتركة).
    22. To complement national efforts, there is the need for the relevant international and regional institutions as well as appropriate institutions in source countries to increase their support for private foreign investment in infrastructure development and other priority areas, including projects to bridge the digital divide, in developing countries and countries with economies in transition. UN 22 - واستكمالا للجهود الوطنية، فإن هناك ضرورة لأن تقوم المؤسسات الدولية والإقليمية المعنية فضلا عن المؤسسات ذات العلاقة في بلدان المنشأ بزيادة ما تقدمه من دعم للاستثمار الأجنبي الخاص في تنمية البنى التحتية وغيرها من المجالات ذات الأولوية، بما في ذلك المشاريع بغية سد الفجوة الرقمية، في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    This whole-of-government and society approach provides a holistic response to trafficking; addressing the issue in source countries and ensuring precautionary processes operate at the border. UN هذا النهج المجتمعي الشامل للحكومة بأسرها وللمجتمع يقدم رداًّ كلياًّ على الاتجار؛ إذ يتناول المسألة في بلدان المصدر ويضمن وجود عمليات احتياطية تعمل على الحدود.
    In the context of preventing and managing financial crisis, there is widespread agreement that better control over international interbank lending in source countries could contribute to greater global financial stability. UN وفي إطار الحيلولة دون وقوع اﻷزمات المالية وإدارتها، هناك اتفاق واسع النطاق بأن تحسين السيطرة على عملية اﻹقراض الدولية فيما بين المصارف في بلدان المصدر يمكن أن تسهم في زيادة الاستقرار المالي العالمي.
    Canada also supports TIP prevention and awareness-raising efforts in source countries abroad, through partnerships with NGOs and multilateral organizations, including in regions such as West Africa, Southeast Asia, Central America, Eastern Europe and the Caribbean. UN وتدعم كندا أيضا منع الاتجار بالأشخاص وجهود زيادة الوعي في بلدان المصدر في الخارج، عن طريق الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المتعددة الأطراف، بما في ذلك في مناطق مثل غرب أفريقيا، وجنوب شرق آسيا، وأمريكا الوسطى، وشرق أوروبا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Secondly, in source countries, a gender-specific labour supply is produced by gender norms and stereotypes, with training programmes and internal occupational demand defining certain occupations, such as nursing and domestic work, as more suitable for women. UN وثانيا، يكون عرض العمل القائم على نوع الجنس في بلدان المصدر ناتجا عن معايير وقوالب نمطية قائمة على نوع الجنس وعلى برامج تدريبية وطلب وظيفي داخلي، وكلها تحدد مهنا معينة، مثل التمريض والأعمال المنـزلية، بوصفها تناسب المرأة بقدر أكبر.
    " :: Measures taken in source countries and by multilateral and regional institutions, including new mechanisms and instruments to facilitate and support private capital flows, including foreign direct investment, to developing countries and their impact; UN " :: التدابير المتخذة في بلدان المصدر ومن جانب المؤسسات متعددة الأطراف والإقليمية بما فيها الآليات والصكوك الجديدة لتسهيل ودعم تدفقات رأس المال الخاص بما في ذلك الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية وأثرها؛
    Gender inequalities in source countries interact with these elements: women and men are differentially affected by development strategies (Chant and Radcliffe, 1992), and women and men may differ in the ways or in the extent to which they act as resources for development. UN وأوجه عدم المساواة بين الجنسين في بلدان المصدر تتفاعل مع هذين العنصرين: فالمرأة والرجل يتأثران بشكل مختلف من جراء استراتيجيات التنمية (تشانت ورادكليف، 1992). والمرأة والرجل قد يختلفان فيما يتعلق بطرق تصرفهما أو بكمية التصرفات التي يقومان بها بوصفهما من مصادر التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more