"in south asia in" - Translation from English to Arabic

    • في جنوب آسيا في
        
    • في منطقة جنوب آسيا في
        
    There has also been progress in South Asia in the 1990s. UN كما أحرز تقدم في جنوب آسيا في تسعينات القرن العشرين.
    Indeed, after the nuclear tests conducted in South Asia in 1998, the goal had became even more elusive. UN وفي الواقع فإنه بعد الاختبارات النووية التي أجريت في جنوب آسيا في عام 1998 أصبح تحقيق ذلك الهدف أمرا أكثر صعوبة.
    We are partners with our friends in South Asia in an effort to forge a mutually beneficial scheme of cooperation for the welfare of our people under the aegis of the South Asian Association for Regional Cooperation. UN ونحن شركاء مع أصدقائنا في جنوب آسيا في العمل على إقامة مخطط للتعاون يعود علينا جميعا بالفائدة المتبادلة وذلك تحقيقا برعاية رابطة التعاون الاقليمي لجنوب آسيا.
    Employment-population ratios remain particularly low in North Africa and Western Asia and have declined significantly in South Asia in recent years. UN ولا تزال نسب العمالة إلى عدد السكان منخفضة بشكل خاص في شمال أفريقيا وغرب آسيا، وقد شهدت انخفاضا كبيراً في جنوب آسيا في السنوات الأخيرة.
    Pakistan noted that its creation was the result of Muslim renaissance in South Asia in the first half of the twentieth century, which led to a vision based on a modern, moderate and democratic polity that would uphold all human rights and foster respect for the rights of women and minorities. UN وأشارت إلى أن قيام دولة باكستان جاء نتيجة نهضة الإسلام في منطقة جنوب آسيا في النصف الأول من القرن العشرين، التي أفضت إلى انبعاث رؤيةٍ تقوم على نظام حكمٍ حديثٍ ومعتدلٍ وديمقراطيّ من شأنه أن يُعليَ حقوق الإنسان كافة ويعزِّز احترام حقوق المرأة والأقليات.
    The nuclear tests in South Asia in 1998 had contributed to regional and international insecurity and undermined the objectives of the NPT. UN وأشارت إلى أن الاختبارات النووية التي أُجريت في جنوب آسيا في عام 1998 قد أسهمت في انعدام الأمن على المستويين الإقليمي والدولي وأضَّرت بأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    The international strategic situation had deteriorated in recent years with the nuclear tests that had been carried out in South Asia in 1998 and the lack of progress by the nuclear-weapon States towards disarmament. UN وقال إن الوضع الاستراتيجي الدولي قد تدهور في السنوات الأخيرة مع إجراء تجارب نووية في جنوب آسيا في عام 1998 وعدم إحراز تقدُّم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في اتجاه نزع السلاح.
    92. Detonations in South Asia in 1998 as well as ongoing political volatility in the region were particular causes for concern. UN 92 - وأعلن أن التفجيرات التي أجريت في جنوب آسيا في عام 1998، والتقلبات السياسية المستمرة في المنطقة تشكل مصدر قلق خاصا.
    WaterAid helped organize a civil society gathering at which a candle light vigil was held in memory of the 1 million children who had died from diarrhoea in South Asia in the past two years. UN ونظم برنامج المعونة المائية اجتماعٍ تمهيدي للمجتمع المدني حيث نظمت تظاهرة تحمل شموع مضاءة إحياء لذكرى مليون طفل تُوفوا في المنطقة من الإسهال في جنوب آسيا في العامين الماضيين.
    The nuclear test carried out in South Asia in 1974, followed by further nuclear explosions on 11 and 13 May 1998, disrupted the strategic balance in the region. UN والتجربة النووية التي أجريت في جنوب آسيا في عام 1974، والتي أعقبتها تفجيرات نووية أخرى في 11 و 13 أيار/مايو 1998، أدت إلى الإخلال بالتوازن الاستراتيجي في المنطقة.
    Last year, the disappointing results of the Second PrepCom for the year 2000 Review Conference turned out to be only a prelude to the psychological shock wave as well as the physical seismic wave that emanated from the nuclear testing in South Asia in May 1998. UN وفي العام الماضي، تَبيَّن أن النتائج المخيبة التي أسفر عنها للاجتماع الثاني للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لم تكن سوى مقدمة للموجة الصدمية النفسية والموجة الاهتزازية الطبيعية اللتين انبعثتا عن الاختبار النووي الذي جرى في جنوب آسيا في أيار/مايو 1998.
    Since 1994 this purpose has been consistently manifested in the successive draft resolutions on the ultimate elimination of nuclear weapons, but the purpose is much more keenly felt this year than before because the world witnessed the nuclear test explosions in South Asia in May this year. UN ومنذ عام ١٩٩٤ ظل هذا الغرض بــارزا بشكل ثابت في مشاريع القرارات المتعاقبة بشأن القضاء النهائي على اﻷسلحة النووية، ولكن هذا الغرض محسوس بشكل أقوى هذا العام ﻷن العالم شهد انفجارات التجارب النووية في جنوب آسيا في شهر أيار/ مايو من هــذا العام.
    It is imperative that the States parties to the NPT send a clear and unequivocal political signal on the principles of the Treaty, particularly in response to the disturbing events that occurred in South Asia in May. UN ومن الضروري بالنسبة للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تعطي مؤشرا سياسيا واضحا لا لبس فيه عن مبادئ المعاهدة، لا سيما للرد على اﻷحداث المقلقة التي وقعت في جنوب آسيا في شهر أيار/ مايو.
    2. The events in South Asia in 1998 had underlined the importance of regional efforts in the fields of disarmament and non-proliferation as a means of strengthening the global regime. UN 2 - ومضى في حديثه قائلا إن الأحداث التي وقعت في جنوب آسيا في عام 1998 قد أبرزت أهمية الجهود الإقليمية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار كوسيلة لتعزيز النظام العالمي.
    It is indeed ironic that the NSG, which was set-up in response to the first act of nuclear proliferation in South Asia in 1974 and works on the basis of consensus to prevent further proliferation, decided unanimously to reward the perpetrator of such proliferation. UN ومما يدعو حقاً للسخرية أن مجموعة موردي المواد النووية، التي أُنشئت رداً على أول عمل من أعمال انتشار الأسلحة النووية في جنوب آسيا في عام 1974 وتعمل على أساس توافق الآراء لمنع مزيد من الانتشار، قررت بالإجماع مكافأة مرتكب هذا الانتشار.
    9. The cluster approach had been used to guide the inter-agency response to the devastating earthquake in South Asia in October 2005. UN 9- وقد استخدم نهج الوحدات في توجيه الاستجابة المشتركة بين الوكالات إلى الزلزال الكاسح في جنوب آسيا في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    We have been a pioneer in South Asia in adhering to all multilateral disarmament treaties, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Chemical Weapons Convention, the Biological Weapons Convention, the Convention on Certain Conventional Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وكانت لنا الريادة في جنوب آسيا في التقيد بكل معاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، والاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    56. A project starting in August 1996 will assist non-governmental organizations in South Asia in their information activities through the preparation of information kits on the Beijing Platform for Action and the Jakarta Plan of Action on Human Resources Development in the ESCAP Region in local languages. UN ٥٦ - وثمة مشروع يبدأ في آب/أغسطس ١٩٩٦ سيوفر المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية في جنوب آسيا في أنشطتها اﻹعلامية عن طريق إعداد مجموعة مواد إعلامية باللغات المحلية عن منهاج عمل بيجين وخطة عمل جاكارتا المتعلقة بتنمية الموارد البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    17. While the nuclear tests in South Asia in 1998 were a challenge to the non-proliferation regime, actions by non-parties could not be seen as a failure of the Treaty itself. UN 17 - وواصل حديثه قائلا إنه في حين تمثِّل الاختبارات النووية التي أُجريت في جنوب آسيا في عام 1991 تحديا لنظام عدم الانتشار فإنه لا يمكن النظر إلى الإجراءات التي اتخذتها الدول غير الأطراف على أنها فشل للمعاهدة ذاتها.
    Multi-stakeholder dialogue " Developments in Corporate Social Responsibility in South Asia " in Bhopal, India, August 2004, for professionals from India and Pakistan on high impact initiatives in education, conservation, livelihoods and equity through Corporate Social Responsibility (CSR). UN :: حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين حول ' التطورات في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات في جنوب آسيا` في بهوبال بالهند في آب/أغسطس 2004، لمهنيين من الهند وباكستان عن المبادرات الشديدة الأثر في مجالات التعليم والمحافظة وسبل العيش والعدالة من خلال المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    The international community had rallied strongly behind the NPT in the wake of the nuclear tests in South Asia in 1998, and had strongly endorsed the continued importance of the Treaty, affirming that all remaining non-parties might join the NPT as non-nuclear-weapon States. UN وقد أظهر المجتمع الدولي دعمه القوي لمعاهدة عدم الانتشار النووي بعد إجراء التجارب النووية في منطقة جنوب آسيا في عام 1998. ولقد أصبح جليا أن المعاهدة لا تزال مهمة، وتستطيع الدول التي لم تنضم إليها حتى الآن أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more