"in specific areas of" - Translation from English to Arabic

    • في مجالات محددة من
        
    • في مجالات معينة من
        
    • في مجالات محدَّدة من
        
    • في مجالات محدّدة
        
    • في مناطق محددة من
        
    • في المجالات المحددة ذات
        
    • في مجالات بعينها من مجالات
        
    • في مجالات محددة بخصوص
        
    • في مجالات محددة تتعلق
        
    • في مجالات معيَّنة من
        
    • وفي مجالات بعينها من
        
    In addition, eight organizations and networks working in specific areas of local government are associated with IULA. UN كما تنتسب إلى الاتحاد ثماني منظمات وشبكات تعمل في مجالات محددة من أنشطة الحكم المحلي.
    Improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge on trends in specific areas of crime UN تحسين جمع وإعداد التقارير وتحليل البيانات من أجل تعزيز المعارف بشأن الاتجاهات في مجالات محددة من الجريمة
    It describes how their principles operate in specific areas of rule of law assistance at the international level. UN وتصف كيفية تطبيق مبادئ هذه الصكوك في مجالات محددة من مجالات تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    All of us have some valuable lessons to offer each other and the rest of the world in specific areas of sustainable development. UN كما أن لدينا جميعا بعض الدروس القيِّمة التي يقدمها كل منا للآخر ولباقي أنحاء العالم في مجالات معينة من التنمية المستدامة.
    Improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge on trends in specific areas of crime UN تحسين جمع وإعداد التقارير وتحليل البيانات من أجل تعزيز المعارف بشأن الاتجاهات في مجالات محددة من الجريمة
    Expanded work in specific areas of legal assistance and capacity-building support UN توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    Report of the Secretary-General on improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge of trends in specific areas of crime UN تقرير الأمين العام عن تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لتعزيز المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محددة من الجريمة
    Expanded work in specific areas of legal assistance and capacity-building support UN توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    Commercial fraud in specific areas of private law UN الاحتيال التجاري في مجالات محددة من القانون الخاص
    Improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge on trends in specific areas of crime UN تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محددة من الجريمة
    The interim coordination mechanism would be ideally suited to evaluating whether the United Nations system is mainstreaming the three dimensions of sustainable development in specific areas of its work. UN وستكون آلية التنسيق المؤقتة مناسبة على نحو مثالي لتقييم ما إذا كانت منظومة الأمم المتحدة تقوم بإدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في مجالات محددة من عملها.
    Improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge on trends in specific areas of crime UN تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محددة من مجالات الجريمة
    Improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge on trends in specific areas of crime UN تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محددة من الجريمة
    2009/25 Improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge on trends in specific areas of crime UN تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محددة من الجريمة
    Improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge on trends in specific areas of crime UN تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محددة من الجريمة
    We could reduce troop numbers if officers became more specialized in specific areas of criminality and in their assigned duties. UN وقد نتمكن من تخفيض عدد القوات إذا أصبح لدى الضباط اختصاصات محددة أكثر في مجالات معينة من الجريمة وفي أداء المهام المسندة إليهم.
    The Cameron report endorses this approach and recommends that the G-20 be more consistent and effective at engaging non-members in specific areas of its work. UN ويؤيد تقرير كاميرون هذا النهج ويوصي بأن تكون مجموعة العشرين أكثر تساوقاً وفعالية في إشراك الدول غير الأعضاء في مجالات معينة من عملها.
    Expanded work in specific areas of legal assistance and capacity-building support UN توسيع العمل في مجالات محدَّدة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    Improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge on trends in specific areas of crime UN تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محدّدة من مجالات الجريمة
    It made additional initiatives relating to alternative development and demand reduction programmes in specific areas of the country. UN وقام المكتب بمبادرات اضافية تتعلق ببرامج التنمية البديلة وتقليل الطلب في مناطق محددة من البلد.
    2. To develop the legal framework for bilateral relations by concluding new agreements and conventions in specific areas of mutual interest. UN ٢ - تطوير اﻹطار القانوني للعلاقات الثنائية بإبرام اتفاقات واتفاقيات جديدة في المجالات المحددة ذات الاهتمام المشترك.
    That measure will enable us to identify existing gaps in specific areas of knowledge and to determine what measures must be taken to fill those gaps. UN وسيمكننا هذا التدبير من تحديد الثغر الموجودة في مجالات بعينها من مجالات المعرفة، وتقرير التدابير. التي ينبغي أن تتخذ لسد هذه الثغر.
    1. Invites Member States to strengthen their efforts to review and improve data collection tools in order to obtain an objective, scientific, balanced and transparent assessment of emerging trends in specific areas of crime; UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز جهودها لاستعراض وتحسين أدوات جمع البيانات من أجل التوصل إلى تقييم موضوعي وعلمي ومتوازن وشفاف للاتجاهات المستجدة في مجالات محددة بخصوص الجريمة؛
    The Institute has established a solid reputation in specific areas of environmental capacity-building linked to the implementation of multilateral environmental agreements. UN وقد حقق المعهد لنفسه سمعة قوية في مجالات محددة تتعلق ببناء القدرات البيئية المتصلة بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    In addition to the information available through TRACK, a number of policy studies addressing knowledge gaps in specific areas of asset recovery have been produced through the StAR Initiative. UN 18- وإضافةً إلى المعلومات المتاحة من خلال منصة " تراك " صدر، من خلال مبادرة " ستار " ، عددٌ من الدراسات السياساتية التي تسد الثغرات المعرفية في مجالات معيَّنة من استرداد الموجودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more