"in spending" - Translation from English to Arabic

    • في الإنفاق
        
    • في إنفاق
        
    • في الانفاق
        
    • بقضاء
        
    • في قضاء
        
    There has been a slight shift in spending towards programmes for children aged 6 or under in many countries. UN وكان هناك في العديد من البلدان تحول طفيف في الإنفاق على الأطفال الذين هم دون سن السادسة.
    Over the past 10 years, this dangerous tendency has translated into an increase of more than 50 per cent in spending on weapons worldwide. UN وخلال السنوات العشر الماضية، يعكس هذا التوجه الخطير زيادة بواقع أكثر من 50 في المائة في الإنفاق على الأسلحة على مستوى العالم.
    Despite the slight downturn in spending in those areas, the present economic situation required more vigorous use of the Secretariat's own expertise. UN وعلى الرغم من التراجع الطفيف في الإنفاق في تلك المجالات، فإن الوضع الاقتصادي الحالي يتطلب استخداما أكثر قوة لخبرة الأمانة العامة ذاتها.
    Owing to weak administrative capacities, the Government encounters difficulties in spending all donor funding. UN وبسبب ضعف القدرات الإدارية، تواجه الحكومة صعوبات في إنفاق جميع التمويل المقدم من الجهات المانحة.
    Hence, a greater effort must be made to keep the health system from deteriorating, especially given the cuts in spending on social programmes. UN وهكذا، يجب بذل جهد أكبر للحيلولة دون تردّي النظام الصحي، ولا سيما في ظل التخفيضات في الإنفاق على البرامج الاجتماعية.
    To address those issues we have promoted a rapid increase in spending for social services to put a stop to growing poverty. UN ولمعالجة هذه المسائل، شجعنا على إحداث زيادة سريعة في الإنفاق على الخدمات الاجتماعية من أجل وضع حد للفقر المتزايد.
    Acknowledgement of the impact of equal opportunities between women and men in spending on infrastructure and productive investment; UN :: التسليم بأثر تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الإنفاق على الهيكل الأساسي والاستثمار الإنتاجي؛
    UNICEF was encouraged to assist the Government in monitoring how the increases in spending would be translated into increased services for children. UN وشُجعت اليونيسيف على مساعدة الحكومة في رصد ترجمة الزيادة في الإنفاق إلى زيادة في الخدمات المقدمة للأطفال.
    Panellists agreed that the human impact of those phenomena included loss of earnings, drastic reductions in spending on food, destruction of assets, denial of education, homelessness and destitution. UN واتفق المتحاورون على أن الآثار الإنسانية لتلك الظواهر شملت فقدان الدخل وحدوث تدن كبير في الإنفاق على الغذاء وتدمير الممتلكات والحرمان من التعليم والتشرد والعوز.
    The increment in spending on growth oriented pro poor sectors reflects Ethiopia's commitment to eradicate overall poverty. UN وتعكس الزيادة في الإنفاق على تنمية القطاعات المفيدة للفقراء التزام إثيوبيا باستئصال الفقر على وجه الإجمال.
    This resulted in a 5.5 per cent reduction in spending. UN وأسفر هذا عن انخفاض نسبته 5.5 في المائة في الإنفاق.
    At the same time it introduced a system of payments for medicines designed to minimise increases in spending on medicines. UN وأخذت في الوقت نفسه بنظام المدفوعات للأدوية الذي يهدف إلى التقليل إلى أدنى حد من الزيادات في الإنفاق على الأدوية.
    In this context, it is encouraging to witness an increase in spending on poverty-alleviation programmes in countries benefiting from the MDRI. UN ومن المشجع في هذا السياق أن نشهد زيادةً في الإنفاق على برامج تخفيف حدة الفقر في البلدان المستفيدة من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    The implementation of the new Public Procurement and Concessions Act contributed to this sluggishness in spending, as the availability of qualified manpower in line ministries to implement that Act is limited. UN وساهم تنفيذ قانون المشتريات والامتيازات العامة الجديد في هذا التباطؤ في الإنفاق لمحدودية توافر القوة العاملة المؤهلة في الوزارات المسؤولة لتنفيذ هذا القانون.
    Prime examples of this are the constant reductions in spending for buildings maintenance at United Nations Headquarters and UNESCO, with the result that the cost of asset rehabilitation is now almost prohibitive. UN ومن أبرز الأمثلة على ذلك التخفيضات المتواصلة في الإنفاق على صيانة المباني في مقر الأمم المتحدة واليونسكو، وهو ما يجعل تكاليف تجديد الأصول باهظة جدا.
    In addition, for the first time in its history, the Fifth Committee had negotiated a commitment authority level recommended by the Advisory Committee, despite the fact that a commitment authority was not an appropriation and had been designed to introduce safeguards and discipline in spending. UN علاوة على أن اللجنة الخامسة قد تفاوضت لأول مرة في تاريخها على مستوى لتفويض الالتزام موصى به من اللجنة الاستشارية رغم أن أي سلطة التزام ليست تخصيصاً وقد نُص عليها لإدخال ضمانات وضوابط في الإنفاق.
    This represented an increase in spending of 32.64 billion yuan over 1995, and an increase of 50.75 billion yuan over 1991. UN وكانت هذه بمثابة زيادة في الإنفاق قدرها 32.64 مليار يوان عمّا كان عليه في عام 1995، وزيادة بمقدار 50.75 مليار يوان عمّا كان عليه في عام 1991.
    In order to gain the world's confidence, the United Nations must set a better example in spending funds. UN ولكي تحظى اﻷمم المتحدة بثقة العالم، فإنه يجب عليها أن تضرب مثلا أفضل في إنفاق اﻷموال.
    There's no point in spending money developing a shoe that nobody wants, you know? Open Subtitles لا يوجد أي سبب في إنفاق المال لتطوير حذاء لا أحد يريده
    Conceptually, it calls for a net increase in spending of $20.1 million comprised of: UN وتتطلب هذه الخطة، من الناحية المفاهيمية، زيادة صافية في الانفاق بمبلغ ٢٠,١ مليون دولار تتألف مما يلي:
    Before you know it, he'll have no interest in spending time with me at all. Open Subtitles قبل أن تدرك ، فلن يكون لديه إهتمام بقضاء الوقت معي مطلقاً
    I'm not interested in spending the rest of the night in this basement. Who are you? Open Subtitles لست مهتمًا في قضاء بقية الليلة في هذا القبو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more