"in spirit" - Translation from English to Arabic

    • في الروح
        
    • روحا
        
    • بروحه
        
    • في روح
        
    • في روحه
        
    • من حيث الروح
        
    • روحيا
        
    • في الروحِ
        
    • بالروح
        
    • بروحي
        
    • في روحها
        
    • روحياً
        
    • معنوياً
        
    • بروحها
        
    But, men, he will be there with us in spirit. Open Subtitles ولكن الرجال، وقال انه سيكون هناك معنا في الروح.
    Wealthy in spirit will not send me home with these boots, alas. Open Subtitles الغنية في الروح لن ترسل لي المنزل مع هذه الأحذية، للأسف.
    Nuclear-weapon-free zones and the Treaty are bound together in spirit and letter, and share a common history. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية والمعاهدة ترتبطان معا روحا ونصا وتتقاسمان تاريخا مشتركا.
    in spirit, the draft resolution implores the members of the General Assembly to continue to honour its undertaking, which, indeed, we regard as a sacred assignment. UN ومشروع القرار يناشد بروحه أعضاء الجمعية العامة أن يواصلوا احترام تعهدها الذي نعتبره في الواقع واجبا مقدســا.
    But still, I was totally caughtup in spirit of things. Open Subtitles مع ذلك , انا مازُلتُ انغمس في روح الأشياء
    For this reason, Peru is not violating the San José Pact either in spirit or the letter. UN واستناداً إلى ذلك لا تنتهك بيرو ميثاق سان خوسيه لا في روحه ولا في نصه.
    This period of 10 years nearly coincided with the tenth anniversary of the BSEC, not just in terms of time but also in spirit. UN وقد وافقت فترة السنوات العشر هذه الذكرى السنوية العاشرة لقيام منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، ليس من حيث التوقيت فحسب بل أيضا من حيث الروح.
    It will not be by speaking a single language that the world's peoples will be united in spirit. UN إن شعوب العالم لن تتوحد روحيا لو تحدثت بلغة واحدة.
    Well, I'm sure he's with us in spirit. Open Subtitles حَسناً، أَنا متأكّدُ هو مَعنا في الروحِ.
    So in haunting his house, he stays connected to his wife, at least in spirit. Open Subtitles .. اذاً يسكن البيت ويبقي متصلا بزوجته علي الأقل بالروح
    with demented octogenarian who is old of body but young in spirit. Open Subtitles مع ثمانينية مختلة ، كبيرة في الجسد لكنها صغيرة في الروح
    Well, I'm very happy that he is with us in spirit. Open Subtitles . حسناً ، أنا سعيدة جداً أنه معنا في الروح
    I can at least be with you in spirit. Open Subtitles أنا يمكن أن يكون على الأقل معكم في الروح.
    A warrior's life must be pure in body and in spirit. Open Subtitles يجب أن تكون حياة المحارب نقية في الروح والجسد
    So today, our consideration here reminds the world to prepare for the forthcoming Games in spirit as well as in body. UN لذلك فإن مناقشتنا هنا اليوم هي لتذكير العالم بأن يستعد لدورة الألعاب المقبلة روحا وجسدا.
    Bound to you in spirit, from now on. Open Subtitles ارتبط بكم بروحه, من هذه اللحظة و إلى الأبد.
    He looked forward to the active engagement of Member States and counted on their support in order to ensure that discussions took place in spirit of compromise. UN وهو يتطلع إلى المشاركة الفعالة للدول الأعضاء، ويعتمد على دعمها لضمان إجراء المناقشات في روح من التوافق.
    Your proposal -- in spirit and in several aspects in its form -- follows a long debate in this forum. UN فمقترحكم، سواء في روحه أو في جوانب عدة من شكله، يسير في اتجاه المناقشة الطويلة التي جرت في هذه الهيئة.
    Over the last five decades, the numerous declarations and resolutions of the United Nations and the regional conventions on human rights have drawn on the Declaration in spirit, as well as in language, in setting out various rights of the people. UN وعلى مدى الخمسة عقود الماضية، فإن اﻹعلانات والقرارات العديدة الصادرة عن اﻷمم المتحدة وكذلك الاتفاقيات اﻹقليمية بشأن حقوق اﻹنسان استمدت من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان من حيث الروح وكذلك من حيث الصيغة لدى وضع شتى حقوق اﻹنسان.
    I mean, I wish he had more of Mom in him because he's weak in spirit. Open Subtitles أعني تمنيت لو أنه يشبه أمي قليلا لأنه ضعيف روحيا
    So honest and so generous in spirit. Open Subtitles صادقة لذا وكريمة جداً في الروحِ.
    Can we assume that you are with us in body if not in spirit? Open Subtitles هل يمكننا الإفتراض أنك معنا بالجسد إن لم يكن بالروح ؟
    I will be there in spirit. Happy... happy birthday, man. Open Subtitles سأحضر بروحي, عيد ميلاد سعيد يا رجل
    Because these nations are so disunited, we have not been able to elude the ravages of neoliberal globalization, which is so alien in spirit to the groundbreaking Declaration of the Rights of Man and the Citizen and contrary to the very letter of the Universal Declaration of Human Rights, which in a few weeks will be 50 years old. UN وﻷن هذه اﻷمم غير متحــدة إلى حد كبير، لم نتمكن من تفادي عواصف العولمة الليبرالية الجديدة، الغريبة جدا في روحها عن إعلان حقوق الرجــل والمواطن الذي كان فتحا جديدا، والمتناقضــة مع نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان نفسه، الذي سيبلغ عمره بعد أسابيع قليلة خمسين عاما.
    Indeed, in spirit and in practice, effective multilateralism not only encompasses but also derives from the comprehension and consideration of local realities and particulars, on which it must then proceed to formulate proposals. UN وفي الحقيقة، تعددية الأطراف الفعالة، روحياً وعملياً، لا تشمل مجرد فهم ومراعاة الحقائق والخصوصيات المحلية بل تنبع أيضا منهما، ويجب بعد ذلك أن تنطلق من هذه الحقائق والخصوصيات في صياغة المقترحات.
    Okay, the marriage may be fake in spirit, but it's real on paper. Open Subtitles أوكي الزواج قد يكون وهمياً معنوياً ولكنه حقيقي على الورق
    Secondly, rule 48 of Security Council's provisional rules of procedure should be adhered to in letter and in spirit. UN وثانيا، ينبغي التقيد بالمادة 48 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن بروحها ونصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more