"in standards" - Translation from English to Arabic

    • في مستويات
        
    • في المعايير
        
    • في معايير
        
    • وفي المعايير
        
    • على معايير
        
    • في المستويات
        
    • في مجال وضع المعايير
        
    • في وضع المعايير
        
    • وفي المقاييس
        
    • وطبقاً لمعايير
        
    The blockade continued to cause a decline in standards of living, unprecedented levels of unemployment and unrelenting poverty. UN ولا يزال الحصار يتسبب في انخفاض في مستويات المعيشة، وبلوغ مستويات غير مسبوقة للبطالة والفقر المستحكم.
    Fifthly, disparities in standards of living and education levels are widening among youth, leading to unequal treatment. UN خامسا، التفاوتات في مستويات المعيشة ومستويات التعليم تتعاظم في صفوف الشباب، مما يؤدي إلى معاملة غير متكافئة.
    Accordingly, the gap in standards of health between urban and rural residents has grown. UN وبناء على ذلك، فقد اتسعت الفجوة في مستويات الصحة بين سكان الحضر وسكان الريف.
    Any shortfalls noticed should be reflected in training efforts, so as to preclude such drops in standards in the future. UN وينبغي أن تأخذ جهود التدريب في الاعتبار أي أوجه القصور تتم ملاحظتها لتفادي مثل هذا التدني في المعايير في المستقبل.
    (i) Reduction in operational redundancies and increased consistency in standards among participating agencies through resource sharing; UN `1 ' انخفاض حالات الزيادة عما يلزم وزيادة الاتساق في المعايير بين الوكالات المشاركة عن طريق تقاسم الموارد؛
    The forest, mining and petroleum codes have been revised to take account of the restrictions included in standards for environmental protection. UN فقوانين الغابات والتعدين والنفط روجعت حتى تأخذ في الاعتبار القيود المضمنة في معايير الحماية البيئية.
    1. The primary purpose of the first performance report, which is submitted in the first year of the biennium, is to identify adjustments required owing to variations in the rates of inflation and exchange and in standards assumed in the calculation of the initial appropriations. UN ١ - الهدف اﻷساسي لتقرير اﻷداء اﻷول الذي يقدم في السنة اﻷولى من فترة السنتين هو تحديد التعديلات اللازمة نتيجة للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المفترضة في حساب الاعتمادات اﻷولية.
    Significant improvements in standards of living have been possible with simple sanitation improvements. UN وقد تحقق تحسن كبير في مستويات العيش بتحسن بسيط في مرافق الصرف الصحي.
    Those difficulties, in addition to the rapid population growth, had led to a constant decline in standards of living. UN وقد أدت تلك الصعوبات، إضافة إلى النمو السكاني السريع، إلى تدهور مستمر في مستويات المعيشة.
    Experience has shown that economic growth can be accompanied by a simultaneous deterioration in standards of living and increased inequality. UN وقد أظهرت التجربة أن النمو الاقتصادي يمكن أن يقترن بتدهور متزامن في مستويات المعيشة وزيادة في أوجه عدم المساواة.
    In that context, the expert expressed her fear that continuation of the reform would lead to further deterioration in standards of living in the country. UN وفي هذا السياق، أبدت الخبيرة خشيتها من أن تؤدي مواصلة اﻹصلاح الى مزيد من التدهور في مستويات المعيشة في البلد.
    Sustainability refers first and foremost to the sustainability of the economic growth and development necessary to ensure a sustained improvement in standards of living and the quality of life of people. UN وتشير الاستدامة أولا وقبل كل شئ الى استدامة النمو والتنمية الاقتصاديين اللازمين لكفالة التحسن المضطرد في مستويات المعيشة ونوعية الحياة بالنسبة لﻷهالي.
    That being the case, we hope that developed countries will increase the level of their assistance with a view to reducing the current disparities in standards of living. UN ونأمل أن تزيد الدول المتقدمة في مساهمتها التنمويــة وذلك لتقليــل الفـروق في مستويات المعيشة. إن تقريب المستويات عامل مؤثر في تحقيق السلام والاستقرار العالمي.
    :: Lack of consistency in standards used to record crime across different criminal justice institutions UN :: عدم الاتساق في المعايير المستخدمة لتسجيل الجرائم على نطاق مؤسسات العدالة الجنائية المختلفة
    Guidelines for standards drafters for stating records management requirements in standards UN مبادئ توجيهية من أجل واضعي المعايير لبيان متطلبات إدارة السجلات في المعايير
    Recent experience has again shown how necessary it is to fill the gaps in standards governing policies towards national or ethnic, religious and linguistic minorities and indigenous peoples. UN وقد بينت مرة أخرى التجارب التي حدثت مؤخرا ضرورة سد الثغرات في المعايير التي تنظم السياسات المتبعة إزاء اﻷقليات الوطنية واﻹثنية والدينية واللغوية وإزاء الشعوب اﻷصلية.
    Two priority areas concerned the need to eliminate such abhorrent practices as torture and arbitrary killings and to fill the gaps in standards governing policies concerning minorities and indigenous peoples. UN ومن مجالات اﻷولوية ما يتعلق بالقضاء على ممارسات مقيتة مثل التعذيب وأعمال القتل التعسفي وكذلك سد أية ثغرات في المعايير الناظمة للسياسات المتعلقة باﻷقليات والسكان اﻷصليين.
    The change in standards of travel for the experts also contributes to the variance. UN ويسهم أيضا في الفرق التغيير في معايير سفر الخبراء.
    44. The variance between the 2015 requirements and the 2014 appropriation is due mainly to changes in standards of travel and to the average fees of the experts being lower than budgeted in 2014. UN 44 - والفرق بين احتياجات عام 2015 واعتمادات عام 2014 يعزى أساسا إلى تعديلات في معايير السفر ومتوسط أتعاب الخبراء الذي كان أقل من المبلغ المرصود في ميزانية عام 2014.
    1. The primary purpose of the first performance report, which is submitted in the first year of the biennium, is to identify adjustments required owing to variations in the rates of inflation and exchange and in standards assumed in the calculation of the initial appropriations. UN ١ - الهدف اﻷساسي لتقرير اﻷداء اﻷول، الذي يقدم في السنة اﻷولى من فترة السنتين، هو تحديد التعديلات اللازمة نتيجة للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المفترضة في حساب الاعتمادات اﻷولية.
    This should include thorough training in standards and alternatives to racial profiling; UN وينبغي أن يشمل ذلك تدريباً متعمقاً على معايير وبدائل للتنميط العرقي؛
    Trade unions are confronted with a reduced ability of workers to resist such deterioration in standards. UN وتواجه النقابات هبوط قدرة العمال على مقاومة هذا التدهور في المستويات.
    building national capacities in standards, quality and quality improvement, accreditation, metrology and certification UN :: بناء القدرات الوطنية في مجال وضع المعايير وتحسين النوعية والكمية والاعتماد والقياس القانوني والتصديق
    While successes in standards and labelling have been noted, further use of voluntary and mandatory standards would contribute to demand-side management and promote sustainable consumption and production patterns. UN وفيما يلاحظ وجود نجاحات في وضع المعايير والتوسيم، فإن المزيد من استخدام المعايير الطوعية والإلزامية سيسهم في إدارة جانب الطلب وتعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    1. The primary purpose of the first performance report, which is submitted in the first year of each biennium, is to identify adjustments required because of variations in the rates of inflation and exchange and in standards assumed in the calculation of the initial appropriations. UN 1 - الغرض الرئيسي لتقرير الأداء الأول، الذي يقدم في السنة الأولى من كل فترة من فترات السنتين، هو بيان التعديلات المطلوبة بسبب التغير في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المقاييس المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية.
    Body-cavity searches shall be conducted only, at a minimum, by staff appropriately trained by medical professionals in standards of hygiene and safety. " UN ولا يتولَّى القيام بعمليات تفتيش تجاويف الجسم إلاَّ موظفون مدرَّبون تدريباً ملائماً على يد مهنيين طبيين، كحدٍّ أدنى، وطبقاً لمعايير النظافة الصحية والسلامة. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more