The National Electoral Commission was concerned about the delay in starting the national census and updating the national voter registry. | UN | وأعربت اللجنة الانتخابية الوطنية عن القلق إزاء التأخر في بدء التعداد الوطني وتحديث السجل الوطني للناخبين. |
Delays in starting and completing projects ∙ All five projects had a delayed start. | UN | ● حدث تأخير في بدء جميع المشاريع الخمسة. |
He pointed out that his Government had played a leading role in starting the peace process in the Middle East but in 1996 Israel had stopped negotiations. | UN | وأوضح أن حكومته اضطلعت بدور قيادي في بدء عملية السلام في الشرق الأوسط، ولكن إسرائيل أوقفت المفاوضات في عام 1996. |
However, the solution does not lie in starting to dispense with the Conference or in minimizing its importance. | UN | ومع ذلك، فإن الحل لا يكمن في البدء في الاستغناء عن المؤتمر أو في التقليل من أهميته. |
UNDP assisted over 40 countries in starting up gender-sensitive budgeting initiatives. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة لأكثر من 40 بلدا في الشروع بمبادرات ميزنة مراعية لنوع الجنس. |
The Philippines appreciates the Agency's assistance in starting its nuclear security programme. | UN | وتقدر الفلبين المساعدة التي تقدمها الوكالة في بدء تنفيذ برنامجها للأمن النووي. |
All we ask of them is to join us in starting the process. | UN | وكل ما نطلبه منها الانضمام إلينا في بدء العملية. |
Its importance is earned by the role it plays in starting the review process of the Treaty for the 2010 review conference. | UN | وتنبع أهميته من الدور الذي يضطلع به في بدء عملية استعراض المعاهدة لمؤتمر الاستعراض الذي سيعقد عام 2010. |
There was some delay in starting the project pipeline and the pilot projects due to delays in securing donor funding. | UN | وسجل بعض التأخير في بدء مجموعة المشروعات والمشاريع التجريبية نتيجة لتأخر الحصول على التمويل من المانحين. |
We were instrumental in starting the intergovernmental negotiations. | UN | وقد قمنا بدور فعال في بدء المفاوضات الحكومية الدولية. |
The Commission will play a lead role in starting a process of transitional justice in the country. | UN | وستؤدي اللجنة دوراً محورياً في بدء عملية العدالة الانتقالية في البلد. |
However, in many countries the population faces obstacles in starting or expanding productive activities. | UN | ومع ذلك، يواجه السكان في العديد من البلدان عقبات في بدء الأنشطة المنتجة أو التوسع فيها. |
Success of entrepreneurs in starting and sustaining businesses | UN | نجاح منظِّمي الأعمال في بدء مشاريعهم والاستمرار فيها |
The organization's work includes supporting women in starting and maintaining small businesses that would assist them in depending on themselves. | UN | ويشمل عمل المنظمة دعم المرأة في بدء الأعمال التجارية الصغيرة التي تساعدهن على الاعتماد على أنفسهن والحفاظ على تلك الأعمال. |
His Government had been pleased to play an important role in starting those countries down that road. | UN | وكان من دواعي سرور حكومة بلده أن قامت بدور هام في بدء مسيرة تلك البلدان على هذا الطريق. |
More importantly, the programme has succeeded in starting a new dialogue between government and the private sector on matters of policy-making. | UN | واﻷهم من ذلك أن البرنامج نجح في بدء حوار جديد بين الحكومة والقطاع الخاص بشأن المسائل المرتبطة بوضع السياسة العامة. |
ECE was in a position to assist in starting up Trade Points in central and Eastern Europe. | UN | وقال إن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في وضع يمكنها من المساعدة في بدء نقاط التجارة في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
The Board recognizes the efforts of the Administration in starting the development of risk-management processes but notes, however, that the risk-assessment methodology embodied in the two policy frameworks is pending approval. | UN | ويسلم المجلس بالجهود التي بذلتها الإدارة في البدء في تطوير عمليات إدارة المخاطر، غير أنه يلاحظ أنه لم يتم بعد إقرار منهجية إدارة المخاطر المتضمنة في هذين الإطارين للسياسات. |
The new Government must take the lead, with the help of the international community, in starting to restore confidence and reconciliation in an all-inclusive national process. | UN | ويجب أن تتولى الحكومة الجديدة زمام المبادرة، بمساعدة المجتمع الدولي، في البدء في استعادة الثقة والمصالحة عن طريق عملية وطنية جامعة. |
The Commission would help prevent the recurrence of these practices within the context of Brazilian public institutions and would play a lead role in starting a process of transitional justice in the country. | UN | وستساعد هذه اللجنة في منع تكرار هذه الممارسات في سياق المؤسسات العامة في البرازيل كما ستؤدي دوراً رائداً في الشروع في عملية عدالة انتقالية في البلد. |
Goal 1, on eradicating extreme poverty and hunger. Prison Fellowship Zimbabwe assisted ex-prisoners and their families in starting businesses through microloans and vocational training. | UN | الهدف 1، المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع: ساعدت زمالة سجون زمبابوي سجناء سابقين وأسرهم في الشروع في أعمال تجارية من خلال توفير القروض الصغيرة والتدريب المهني لهم. |
13.29 The establishment of the South African Women Entrepreneurs Network (SAWEN) is to redress the persistent obstacles that women entrepreneurs face in starting, growing and sustaining their own enterprises. | UN | 13-29 وكان الغرض من إنشاء شبكة جنوب أفريقيا لصاحبات المشاريع هو التغلب على العقبات المستمرة التي تواجهها صاحبات المشاريع فيما يتعلق ببدء مشاريعهن وتنميتها واستمرارها. |
However, the barriers that youth face in starting a business represent much more than these. | UN | بيد أن الحواجز التي يواجهها الشباب في مجال بدء مشروع أعمال معين لها تأثير أكبر بكثير من هذه الجوانب. |