"in strategy" - Translation from English to Arabic

    • في الاستراتيجية
        
    • في استراتيجية
        
    • تتعلق بالاستراتيجية
        
    • في إطار الاستراتيجية
        
    • من حيث الاستراتيجية
        
    There was a change in strategy, to provide for intensified and more comprehensive training of fewer NGOs UN طرأ تغيير في الاستراتيجية لتوفير تدريب مكثف وأشمل لعدد أقل من المنظمات غير الحكومية
    According to Le Monde, the high consensus around Le Pen's ideas results partly from the change in strategy carried out by Le Pen and partly from the underestimation of the party's ideas by those opposing it. UN ووفقاً لصحفية لو موند، فإن التوافق الكبير في الرأي بشأن أفكار لوبن ناشئ في جانب منه عن التغيير في الاستراتيجية الذي أجراه لوبن، وفي جانب آخر منه عن تقليل معارضي أفكار الحزب من أهمية هذه الأفكار.
    Achievement of outcomes demands consistency in strategy and focus, a holistic approach and sustained technical, financial and, above all, political support. UN ويتطلب تحقيق النواتج ثباتا في الاستراتيجية والتركيز، ونهجا شموليا ودعما فنيا وماليا ولا سيما سياسيا.
    The Committee recommends that the State party incorporate economic, social and cultural rights in strategy to combat drug-trafficking. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في استراتيجية مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    No talks held during the period owing to a change in strategy on the part of the Personal Envoy of the Secretary-General. UN لم يتم إجراء محادثات خلال الفترة بسبب تغيير في الاستراتيجية من جانب المبعوث الشخصي للأمين العام.
    Changes in software and changes in strategy relating to implementation at offices away from Headquarters and training also increased costs. UN وازدادت التكاليف أيضا نتيجة للتغييرات في البرامجيات والتغييرات في الاستراتيجية المتعلقة بالتنفيذ في المكاتب الكائنة خارج المقر وكذلك بالتدريب.
    It must provide a more decisive lead in strategy and policy, in reviewing, in critiquing and approving the operation of the total system. UN ولابد لها أن توفر قيادة تتصف بحزم أشد في الاستراتيجية والسياســــة، وفي الاستعـــراض، وفي الانتقاد، والموافقة على عمل النظام بأكمله.
    Change in strategy required more focus on the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and the peace, security and cooperation framework. UN اقتضى التغيير في الاستراتيجية زيادة التركيز على المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإطار السلام والأمن والتعاون.
    Not achieved owing to the change in strategy to focus solely on children affected by armed conflict and the transfer of tasks related to juvenile justice issues to the United Nations country team UN لم يُنجز نظرا لتغيير في الاستراتيجية للتركيز فقط على الأطفال المتضررين من النزاع ولنقل المهام المتصلة بمسائل قضاء الأحداث إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    The lower output was the result of the change in strategy to focus on children affected by armed conflict and the transfer of issues related to juvenile justice to the United Nations country team UN انخفاض الناتج ناجم عن تغيير في الاستراتيجية للتركيز فقط على الأطفال المتضررين من النزاع وعن نقل المهام المتصلة بمسائل قضاء الأحداث إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    Afghanistan was selected as a priority country to implement the approach, given the planned shift in strategy from stabilization to long-term development cooperation. UN واختيرت أفغانستان لتكون بلدا ذا أولوية في تنفيذ النهج، نظرا للتحول المزمع في الاستراتيجية من تحقيق الاستقرار إلى التعاون الإنمائي على الأجل الطويل.
    2. Budgetary impacts due to a change in strategy UN 2 - التأثيرات المترتبة في الميزانية على إجراء تغيير في الاستراتيجية
    15. Examination of a sample of procurement files showed that changes in strategy have resulted in costs as well as benefits. UN 15 - وأوضح فحص لعينة من ملفات المشتريات أنه قد نتجت عن التغييرات في الاستراتيجية نفقات كما نتجت عنها فوائد.
    The Executive Director should also make a concerted effort to keep changes in strategy and scope to a minimum, with the support of other major stakeholders. UN ويضطلع المدير التنفيذي أيضا بجهد متضافر لإبقاء التغييرات في الاستراتيجية والنطاق عند أدنى مستوى، وذلك بدعم من أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين.
    So far as the second phase is concerned, UNHCR has informed the Board that there has been an evolution in strategy based on the lessons learned from the first two task forces. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية. أبلغت المفوضية المجلس أنه حدث تطور في الاستراتيجية على أساس الدروس المستفادة من فرقتي العمل اﻷولتين.
    So far as the second phase is concerned, UNHCR has informed the Board that there has been an evolution in strategy based on the lessons learned from the first two task forces. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية. أبلغت المفوضية المجلس أنه حدث تطور في الاستراتيجية على أساس الدروس المستفادة من فرقتي العمل الأولتين.
    The report of the Secretary-General clearly shows a complete change in strategy on the part of the Secretary-General. UN ويبين تقرير الأمين العام بوضوح حدوث تغيير شامل في استراتيجية الأمين العام.
    The report underlines that the use of some methods or means of war prohibited under international humanitarian law and a change in strategy by the illegal armed groups, have done much to aggravate the armed conflict. UN ويشدد التقرير على أن استخدام بعض طرق أو سبل الحرب المحظورة بموجب القانون الإنساني الدولي، والتغير في استراتيجية الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون، قد زادا إلى حد كبير من خطورة النـزاع المسلح.
    Resource mobilization: Complete the work undertaken regarding the development of a resource mobilization strategy and to implement projects and activities in strategy and decision OEWG IV/15, including consideration of work towards more sustainable funding in the context of the implementation of the Basel Convention. UN (ج) حشد الموارد: استكمال العمل الذي تم البدء فيه والمتعلق بوضع استراتيجية لتنفيذ مشاريع وأنشطة تتعلق بالاستراتيجية والمقرر رقم 15/15 للفريق العامل المفتوح العضوية، بما في ذلك النظر في الأعمال المتعلقة بالحصول على المزيد من التمويل المستدام في إطار تنفيذ اتفاقية بازل.
    Also important measures were defined in strategy on implementation of open government principles. UN وقد وضعت تدابير هامة أيضاً في إطار الاستراتيجية المتعلقة بتنفيذ مبادئ الحكومة المنفتحة.
    Modern, well utilized information technology (IT) is a key enabler of many of the above-mentioned objectives, but gaps in strategy, policy and practice impede its effective use. UN تمثل تكنولوجيا المعلومات الحديثة إذا أُحسن استخدامها إحدى الوسائل الرئيسية التي تمكن من تحقيق الأهداف السالفة الذكر، غير أن الاستفادة الفعالة منها تعوقها فجوات من حيث الاستراتيجية والسياسة والممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more