"in studying" - Translation from English to Arabic

    • في دراسة
        
    • في مجال دراسة
        
    • عند دراسة
        
    • لدى دراسة
        
    • من أجل دراسة
        
    • فيما يتعلق بدراسة
        
    She suggested that the Committee consider entrusting an expert, or experts, to take the lead in studying each report. UN واقترحت أن تنظر اللجنة في مسألة تكليف خبير، أو خبراء، ﻷخذ زمام المبادرة في دراسة كل تقرير.
    in studying the 19th century, one thing will be clear: Open Subtitles في دراسة القرن ال19، شيء واحد سوف يكون واضح
    So you told the recruiter you were interested in studying international business? Open Subtitles إذن، لقد قلتَ للكشاف أنكَ مهتم في دراسة التجاره الدوليه ؟
    Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the goals of the Declaration, especially in studying and publicizing best practices to assist States in so doing. UN وقد أبرزت شيلي ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان وبخاصة في مجال دراسة ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على تحقيق أهداف الإعلان.
    in studying the report, my delegation notes that its composition and structure are similar to those of last year's report. UN وقد لاحظ وفدي عند دراسة التقرير أنه في تكوينــه وهيكله مماثل لتقرير السنة الماضية.
    He also indicated that in studying the relationship between conflict prevention and non-compliance with minority rights, it might also be useful to analyse the ability of the State to accommodate the various demands for those rights. UN كما بيّن أنه، لدى دراسة العلاقة بين منع حدوث المنازعات وعدم إحقاق حقوق الأقليات، قد يكون من المفيد أيضاً تحليل قدرة الدولة على الاستجابة للمطالبات المختلفة بإحقاق هذه الحقوق.
    This is because of the work that CONAPREVI members have done and the expertise that they have acquired in studying and addressing violence against women. UN وهذا نتاج العمل والخبرة في دراسة ومعالجة العنف ضد المرأة في هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    It is engaged in studying and analysing the issues relating to accession by Tajikistan to the Convention on Cluster Munitions. UN وهو يشترك في دراسة وتحليل المسائل المتصلة بانضمام طاجيكستان إلى اتفاقية الذخائر العنقودية.
    My country is participating in studying new financing formulas to provide sufficient resources for development cooperation. UN ويشارك بلدي في دراسة صيغ تمويل جديدة لتوفير الموارد الكافية للتعاون اﻹنمائي.
    My delegation will cooperate fully in studying each of the items that we have on our agenda. UN وسيتعاون وفدي على نحو تام في دراسة كل من البنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    Progress is now being made in studying various tools in the existing toolbox in order to increase efficiency and safety. UN ويجري حالياً إحراز تقدم في دراسة أدوات شتى في مجموعة المعدات القائمة حالياً بغية زيادة الكفاءة والسلامة.
    Meteorological satellite data play an essential role in studying and monitoring climate change and its effect on water resources. UN وتؤدي البيانات المستمدة بواسطة سواتل اﻷرصاد الجوية دورا أساسيا في دراسة ورصد التغير المناخي وأثره على موارد المياه.
    Here, we believe that, in terms of conflict prevention, it is important for the Centre to be able to participate in studying potential hotbeds of conflict and in helping identify possible sources for escalating violence and tension. UN وهنا نعتقد أنه فيما يتعلق بمنع المنازعات، من المهم أن يتمكن المركز من الاشتراك في دراسة بؤر الصراع الممكنة وفي المساعدة على تحديد المصادر الممكنة لتصعيد العنف والتوتر.
    Of the 55 International Sociological Association permanent research network research committees, 24 have been engaged in studying inequality and have systematically contributed to the ideas stated in the Millennium Developments Goals. UN شاركت 24 شبكة أبحاث دائمة تابعة للمنظمة، من 55 شبكة أبحاث تابعة لها، في دراسة اللامساواة، وأسهمت بشكل منهجي في الأفكار الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    The delegation of Monaco reiterates its support for the Informal Consultative Process, and we believe that next year's session dedicated to reviewing the Process will shed light on its usefulness in studying questions of the law of the sea in an informal framework. UN يؤكد وفد موناكو مجددا تأييده للعملية التشاورية غير الرسمية، ونعتقد أن دورة السنة القادمة المكرسة لاستعراض العملية ستلقي الضوء على نفعها في دراسة مسائل قانون البحار في إطار غير رسمي.
    Regarding the Agency's activity in evaluating the worldwide long-term use of nuclear energy, my country attaches special importance to the IAEA's work in studying the options for meeting energy demands. UN وفيما يتعلق بنشاط الوكالة في تقييم الاستخدام العالمي طويل الأجل للطاقة النووية، يعلق بلدي أهمية خاصة على العمل الذي تقوم به الوكالة في دراسة الخيارات المتاحة لتلبية احتياجات الطاقة.
    We support the findings of the report and welcome the efforts of all relevant parties involved in studying, mitigating and minimizing the consequences of the Chernobyl disaster. UN ونؤيد نتائج التقرير ونرحب بالجهود التي بذلتها جميع الأطراف ذات الصلة المشاركة في دراسة وتخفيف وتقليل الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبل.
    Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the Declaration, especially in studying and publicizing best practices to assist States in achieving the goals of the Declaration. UN وقد أبرزت شيلي ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان وبخاصة في مجال دراسة ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على تحقيق أهداف الإعلان.
    Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the goals of the Declaration, especially in studying and publicizing best practices to assist States in so doing. UN وأعربت شيلي عن الحاجة إلى استمرار الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان، وبخاصة في مجال دراسة ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على ذلك.
    The strength of household sample surveys in studying international migration is the wealth of information that they collect compared to other data sources. UN وتكمن نقطة القوة في الدراسات الاستقصائية لعينات من الأسر المعيشية عند دراسة الهجرة الدولية في الكم الهائل من المعلومات التي تجمعها بالمقارنة مع مصادر أخرى للبيانات.
    " in studying the judgement which is being challenged, it is easy to grasp the plaintiff's position. UN " لدى دراسة الحكم موضع الطعن من السهل إدراك موقف المدعي.
    International efforts in studying the problems, conducting research and developing adaptation technologies could usefully complement and strengthen the work begun by small island developing States. UN وتستطيع الجهود الدولية المبذولة من أجل دراسة المشاكل وإجراء البحوث واستحداث تكنولوجيات التكيف أن تكمل وتقوي بصورة مفيدة اﻷعمال التي بدأتها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It notes with concern reports of children of religious minorities having been restricted in studying and practising their religion. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تفيد تقييد حرية أطفال الأقليات الدينية فيما يتعلق بدراسة دينهم وممارسته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more