"in such a manner as to ensure" - Translation from English to Arabic

    • بطريقة تكفل
        
    • بطريقة تضمن
        
    • على النحو الذي يكفل
        
    As required by the Statute, the judges of the Chamber were selected in such a manner as to ensure the representation of the principal legal systems of the world and equitable geographical distribution. UN وعملا بالنظام الأساسي، اختير قضاة الغرفة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    In order to provide maximum economic and social benefits to the populations of such countries, it was recommended that programmes should be established in such a manner as to ensure continuity and sustainability; UN ومن أجل إتاحة أقصى الفوائد الاقتصادية والاجتماعية لسكان تلك البلدان، أُُوصي بإنشاء البرامج بطريقة تكفل الاستمرارية والاستدامة؛
    As required by the Statute, the judges of the Chamber were selected in such a manner as to ensure the representation of the principal legal systems of the world and equitable geographical distribution. UN وعملا بالنظام الأساسي، اختير قضاة الدائرة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    Items of food must be kept in such a manner as to ensure that they do not perish. " UN ويجب أن تحفظ المواد الغذائية بطريقة تضمن سلامتها من التلف.
    As required by the Statute, the judges of the Chamber were selected in such a manner as to ensure the representation of the principal legal systems of the world and equitable geographical distribution. UN وحسبما ينص عليه النظام الأساسي، جرى انتخاب القضاة بطريقة تضمن تمثيل الأنظمة القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    In order to provide maximum economic and social benefits to the populations of such countries, it was recommended that programmes be established in such a manner as to ensure continuity and sustainability; UN ومن أجل إتاحة الفوائد الاقتصادية والاجتماعية القصوى لسكان تلك البلدان، أُوصي بإنشاء البرامج بطريقة تكفل الاستمرارية والاستدامة؛
    To provide maximum economic and social benefits to the populations of such countries, it was recommended that programmes be established in such a manner as to ensure continuity and sustainability; UN ومن أجل تقديم الفوائد الاقتصادية والاجتماعية القصوى إلى سكان تلك البلدان، أوصي بإنشاء البرامج بطريقة تكفل الاستمرارية والاستدامة؛
    As required by the Statute, the judges of the Chamber were selected in such a manner as to ensure the representation of the principal legal systems of the world and equitable geographical distribution. UN وعملا بالنظام الأساسي، تم اختيار قضاة الدائرة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي المنصف.
    As required by the Statute, the judges of the Chamber were selected in such a manner as to ensure the representation of the principal legal systems of the world and equitable geographical distribution. UN وعملا بالنظام الأساسي، تم اختيار قضاة الدائرة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي المنصف.
    As required by the Statute, the judges of the Chamber were selected in such a manner as to ensure the representation of the principal legal systems of the world and equitable geographical distribution. UN وعملا بالنظام الأساسي، اختير قضاة الدائرة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    In order to provide maximum economic and social benefits to the populations of such countries, it was recommended that programmes be established in such a manner as to ensure continuity and sustainability; UN وسعيا إلى إتاحة أقصى الفوائد الاقتصادية والاجتماعية لسكان تلك البلدان، أُوصي بإنشاء البرامج بطريقة تكفل الاستمرارية والاستدامة؛
    As I have already stated, the relationship between the Security Council and the General Assembly has to be enhanced in such a manner as to ensure the transparency and accountability of a reformed Security Council. UN وكما ذكرت سابقا، لا بد من تعزيز العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة بطريقة تكفل الشفافية والمساءلة لمجلس أمن أدخلت عليه إصلاحات.
    As required by the Statute, the judges of the Chamber were selected in such a manner as to ensure the representation of the principal legal systems of the world and equitable geographical distribution. UN وعملا بالنظام الأساسي، اختير قضاة الدائرة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    23. As required by the Statute, the judges of the Chamber were selected in such a manner as to ensure the representation of the principal legal systems of the world and equitable geographical distribution. UN ٣٢ - وحسبما يقضي النظام اﻷساسي، تم اختيار قضاة الغرفة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    It will be designed and implemented in such a manner as to ensure the ownership of the beneficiaries and to be supportive of national development efforts; UN (ب) سوف يصمم وينفذ بطريقة تكفل مساهمة المستفيدين وتدعم جهود التنمية الوطنية؛
    " 2.4.4 The implementation of confidence-building measures should take place in such a manner as to ensure the right of each State to undiminished security, guaranteeing that no individual State or group of States obtains advantages over others at any stage of the confidence-building process. UN " ٢-٤-٤ وينبغي أن يتم تنفيذ تدابير بناء الثقة بطريقة تكفل حق كل دولة في اﻷمن غير المنقوص، مما يضمن عدم تمتع أية دولة منفردة أو مجموعة من الدول بمزايا على الدول اﻷخرى في أية مرحلة من مراحل عملية بناء الثقة.
    Moreover, under article 8 of the Convention, the settlement of disputes arising in connection with the determination of terms and conditions of employment shall be sought, as may be appropriate to national conditions, through negotiation between the parties or through independent and impartial machinery, such as mediation, conciliation and arbitration, established in such a manner as to ensure the confidence of the parties involved. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادة ٨ من الاتفاقية على أن السعي إلى تسوية المنازعات الناشئة بخصوص تحديد شروط وظروف الخدمة، على النحو الذي يكون مناسبا لﻷوضاع الوطنية، سيتم من خلال التفاوض بين اﻷطراف أو بواسطة آلية مستقلة ومحايدة مثل الوساطة، والتوفيق، والتحكيم، تنشأ بطريقة تكفل حصولها على ثقة اﻷطراف المشاركة.
    The new Office of the Emergency Relief Coordinator will commence operation at the beginning of next year, and it is important that it be structured and organized in such a manner as to ensure optimum implementation of the core functions. UN وسيبدأ المكتب الجديد لمنسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ عمله في بداية السنة القادمة، ومن المهم أن ينشأ هذا المكتب وينظم بطريقة تضمن التنفيذ الكامل للمهام اﻷساسية.
    All construction and repair projects in the garage are being implemented in such a manner as to ensure the impacted parking spaces at any given moment do not exceed 350 spaces, to the extent possible without jeopardizing the overall schedule of the capital master plan project. UN وتنفذ جميع مشاريع التشييد والإصلاح في المرآب بطريقة تضمن ألا يزيد، بقدر الإمكان، عدد أماكن وقوف السيارات المتأثرة بالأشغال في أي وقت من الأوقات على 350 مكانا، وذلك دون المساس بالجدول الزمني العام لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    All construction and repair projects in the garage are being implemented in such a manner as to ensure that the number of parking spaces affected at any given moment does not exceed 350, to the extent possible without jeopardizing the overall schedule of the capital master plan project. UN وتنفذ جميع مشاريع التشييد والإصلاح في المرآب بطريقة تضمن ألا يزيد، بقدر الإمكان، عدد أماكن وقوف السيارات المتأثرة بالأشغال في أي وقت من الأوقات على 350 مكانا، وذلك دون المساس بالجدول الزمني العام لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Given its ancient civilization and the fact that it is fully committed to the obligations associated with membership in the United Nations and the international community, Bahrain will deal positively and within the framework of regional and international cooperation with the changes dictated by the new era in such a manner as to ensure justice, security, peace and prosperity for all. UN وهي وبما تحمله من حضارة عريقة والتزام تام بما تمليه عليها عضويتها في هذه المنظمة وأسرتها الدولية سوف تعمل في إطار تعاون إقليمي ودولي على التعامل الإيجابي مع متغيرات العصر على النحو الذي يكفل العدالة والأمن والسلام والرخاء للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more