"in such an event" - Translation from English to Arabic

    • وفي هذه الحالة
        
    • في مثل هذه الحالة
        
    • وفي تلك الحالة
        
    in such an event it would appear that the claim has been resolved and there is no loss left to be compensated. UN وفي هذه الحالة تكون المطالبة قد سويت وليست هناك خسارة يُطالب بالتعويض عنها.
    in such an event, revised resource requirements would be presented to the General Assembly at its fifty-sixth session. UN وفي هذه الحالة ستقدم احتياجات منقحة من الموارد إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    in such an event, revised resource requirements would be presented to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وفي هذه الحالة ستقدم احتياجات منقحة من الموارد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    in such an event relief can also be sought under the PDVA, UN في مثل هذه الحالة يمكن أيضا التماس الانتصاف بموجب قانون منع العنف المنزلي.
    in such an event it would appear that the claim has been resolved and there is no loss left to be compensated. UN وفي تلك الحالة تبدو المطالبة وقد حلت ولم تبق خسارة دون تعويض.
    in such an event, the secured creditor would be free to enforce its security rights under applicable law other than insolvency law. UN وفي هذه الحالة يكون الدائن المضمون حرا في إنفاذ حقوقه الضمانية بمقتضى القانون المنطبق غير قانون الإعسار.
    in such an event, the secured creditor would be free to enforce its security right against such asset under applicable law. UN وفي هذه الحالة يكون الدائن المضمون حرا في إنفاذ حقه الضماني بخصوص تلك الموجودات بمقتضى القانون المنطبق.
    in such an event, I would have to invite the members of the Council to consider alternative ways to promote the effective implementation of its many resolutions on Cyprus. UN وفي هذه الحالة سيتعين على أن أدعو أعضاء مجلس اﻷمن الى النظر في سبل بديلة لتعزيز التنفيذ الفعال لقراراته العديدة بشأن قبرص.
    To request the Secretariat to amend or revise the Toolkit as necessary for consideration and possible decision by the Conference of the Parties and, in such an event, to reissue any amended or revised Toolkit; UN (د) أن يطلب إلى الأمانة أن تُعَدل أو تنقح مجموعة الأدوات حسب الضرورة كيما ينظر فيها مؤتمر الأطراف أو احتمال البت فيها، وفي هذه الحالة أن يعيد إصدار أي مجموعة أدوات معدلة أو منقحة؛
    in such an event, UNDP would nevertheless have a positive level of liquidity, probably at the low end of the range (six months), since it would still have funds of the non-programmable operational reserve, and some amount of working capital relating to undisbursed expenditure. UN وفي هذه الحالة سيتوفر لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رغم ذلك مستوى إيجابي من السيولة ربما كان في أدنى مستويات النطاق )ستة أشهر( طالما ستتبقى له مع ذلك أموال من الاحتياطي التشغيلي غير المبرمج وجزء من رأس المال المتداول المتعلق بالنفقات غير المدفوعة.
    in such an event, UNDP would nevertheless have a positive level of liquidity, probably at the low end of the range (six months), since it would still have funds of the non-programmable operational reserve, and some amount of working capital relating to undisbursed expenditure. UN وفي هذه الحالة سيتوفر لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رغم ذلك مستوى إيجابي من السيولة ربما كان في أدنى مستويات النطاق )ستة أشهر( طالما ستتبقى له مع ذلك أموال من الاحتياطي التشغيلي غير المبرمج وجزء من رأس المال المتداول المتعلق بالنفقات غير المدفوعة.
    In addition to an illustrative list of treaties that should be presumed to remain in operation during an armed conflict, it might be helpful to draw up a list of relevant factors or general criteria in order to determine whether a treaty's object and purpose implied its continued applicability in such an event. UN وبالإضافة إلى قائمة توضيحية بالمعاهدات التي ينبغي أن تُفترَض مواصلة العمل بها خلال نزاع مسلح، قد يكون من المفيد وضع قائمة بالعوامل ذات الصلة أو المعايير العامة بغية تقرير ما إذا كان غرض ومقصد معاهدة ما يتضمنان استمرار انطباقها في مثل هذه الحالة.
    " (b) on the (authors' ) undertaking by Counsel in such an event to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council against the order dismissing their appeal and to file all relevant documents in accordance with the time limits set out in the relevant rules: UN " )ب( وبناء على تعهد )صاحبي البلاغين( بأن يقدما في مثل هذه الحالة بواسطة محاميهما استئنافا أمام اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص ضد رفض استئنافهما وبأن يودعا المستندات في حدود المدة المنصوص عليها في اﻷحكام المطبقة:
    " (b) on the (authors' ) undertaking by Counsel in such an event to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council against the order dismissing their appeal and to file all relevant documents in accordance with the time limits set out in the relevant rules: UN " )ب( وبناء على تعهد )مقدمي البلاغين( بأن يقدما في مثل هذه الحالة بواسطة محاميهما استئنافا أمام اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص ضد رفض استئنافهما وبأن يودعا المستندات في حدود المدة المنصوص عليها في اﻷحكام المطبقة:
    in such an event it would appear that the claim has been resolved and there is no loss left to be compensated. UN وفي تلك الحالة تبدو المطالبة وقد حلت ولم تبق خسارة يجب التعويض عنها.
    in such an event it would appear that the claim has been resolved and there is no loss left to be compensated. UN وفي تلك الحالة تبدو المطالبة وقد حلت ولم تبق خسارة دون تعويض.
    in such an event it would appear that the claim has been resolved and there is no loss left to be compensated. UN وفي تلك الحالة تبدو المطالبة وقد حلت ولم تبق خسارة دون تعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more