"in such cases the" - Translation from English to Arabic

    • وفي هذه الحالات
        
    • وفي مثل هذه الحالات
        
    • في مثل هذه الحالات
        
    • ولم يخطر
        
    • في مثل هذه الحالة
        
    • وفي حالات كهذه
        
    • وفي مثل تلك الحالات
        
    In such cases, the Secretary shall duly inform the Board or the Standing Committee of this action, as soon as feasible; UN وفي هذه الحالات يقوم أمين المجلس على النحو الواجب بإبلاغ المجلس أو اللجنة الدائمة بهذا اﻹجراء بأسرع ما يمكن؛
    in such cases the President does not have a discretion whether or not to appoint a Special Coordinator. UN وفي هذه الحالات لا يتمتع الرئيس بسلطة تقديرية فيما يتعلق بتعيين أو عدم تعيين منسق خاص.
    In such cases, the authorized State was exercising a right, not an obligation or a duty, to take action. UN وفي هذه الحالات فإن الدولة المأذون لها تمارس حقها في التصرف، لا التزامها أو واجبها في ذلك.
    In such cases, the Inspector General must notify the Attorney-General immediately regarding the issuing of the permit, and the Attorney-General may cancel it at his discretion. UN وفي مثل هذه الحالات يجب على المفتش العام أن يبلغ النيابة فورا عن هذا الإذن ويجوز للنائب العام أن يلغيه بناء على تقديره.
    In such cases, the answer is oft the simplest one. Open Subtitles في مثل هذه الحالات الجواب هو غالبًا أبسط واحد
    The practice followed by the Council has been to hold a new vote on all the candidates, and in such cases the President of the Council has made no notification to the President of the General Assembly until only the required number of candidates, and no more, had obtained an absolute majority in the Council. UN فانتهج المجلس ممارسة تمثلت في إجراء تصويت جديد يشمل جميع المرشحين، ولم يخطر رئيس المجلس رئيس الجمعية العامة بالنتيجة إلا عندما انخفض عدد المرشحين الحاصلين على الأغلبية المطلقة إلى العدد المطلوب.
    Experience has shown that in such cases the appointment of rapporteurs and co-rapporteurs allows only those members of the committee to truly become acquainted with the contents and analyse the provisions of the report submitted. UN وكما ثبت بالتجربة، يؤدي تعيين منسق ومنسق معاون في مثل هذه الحالة إلى أن ينحصر الاضطلاع الفعلي على فحوى التقرير المقدم وإجراء التحاليل التفصيلية عليه في أعضاء اللجنة المعنية وحدهم.
    In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently. UN وفي هذه الحالات لا يجوز للمنظمة والدول الأعضاء فيها أن تمارس معاً وفي الوقت ذاته الحقوق الناشئة عن الاتفاقية.
    In such cases, the Irish Human Rights Commission seeks leave of the Court to make a third party intervention. UN وفي هذه الحالات تطلب اللجنة الآيرلندية الإذن من المحكمة للتدخل بوصفها طرفاً ثالثاً.
    In such cases, the supporter would help the disabled person to find the services that he or she needed. UN وفي هذه الحالات يقوم الشخص القائم بالدعم بمساعدة المعوق على العثور على الخدمات التي يحتاجها.
    in such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. UN وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، رسالة تذكير تتعلق بتقديم التقرير أو المعلومات الإضافية.
    in such cases the protective measures extended to the family members so engaged shall not include coverage against unemployment. UN وفي هذه الحالات لا تشمل تمديد تدابير الحماية لأفراد العائلة الذين يوظفون على هذا النحو التغطية ضد البطالة.
    in such cases the Tribunal may only issue recommendations. UN وفي هذه الحالات لا يجوز للمحكمة سوى إصدار توصيات.
    In such cases, the international community should consider measures to impose sanctions, or to suspend or restrict cooperation. UN وفي هذه الحالات ينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير لفرض جزاءات أو لتعليق التعاون أو تقييده.
    In such cases, the applicant could report on their further exploration of the recommendation as part of their annual reporting. UN وفي مثل هذه الحالات يمكن لمقدمي الطلبات أن يُبَلِغُوا عن نتائج عملية بحث التوصية كجزء من تقاريرهم السنوية.
    In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under this Protocol concurrently. UN وفي مثل هذه الحالات لا يحق للمنظمة والدول الأعضاء فيها أن تمارس في وقت واحد حقوقاً بموجب هذا البروتوكول.
    in such cases the voluntary principle is an essential element of compliance with article 9 of the Convention. UN وفي مثل هذه الحالات يُشكّل مبدأ الطوعية عنصرا أساسياً للامتثال للمادة 9 من الاتفاقية.
    Mr. Guéhenno suggested that in such cases the decision of whether or not there is a peace to keep is a judgement call that makes the Council's work especially challenging. UN وأشار إلى أن الجزم فيما إذا كان ثمة سلام ليحفظ أم لا في مثل هذه الحالات هو حكم يجعل عمل مجلس الأمن ينطوي على تحد خاص.
    It was unclear whether in such cases the reservations were void for uncertainty. UN وقال إنه لم يكن من الواضح ما إذا كانت التحفظات في مثل هذه الحالات لاغية نظرا لعدم التيقن.
    The practice followed by the Council has been to hold a new vote on all the candidates, and in such cases the President of the Council has made no notification to the President of the General Assembly until only the required number of candidates, and no more, had obtained an absolute majority in the Council. UN فانتهج المجلس ممارسة تمثلت في إجراء تصويت جديد يشمل جميع المرشحين، ولم يخطر رئيس المجلس رئيس الجمعية العامة بالنتيجة إلا عندما انخفض عدد المرشحين الحاصلين على الأغلبية المطلقة إلى العدد المطلوب.
    In such cases, the shipper will bear the onus of proving to what extent unseaworthiness contributed to the loss. UN وفي حالات كهذه سيتحمل الشاحن عبء إثبات المدى الذي أسهم فيه عدم صلاحية السفينة للإبحار في الهلاك.
    In such cases, the challenge is to be able to detect dangerous situations at the earliest stage possible and to mobilize an early and effective response. UN وفي مثل تلك الحالات يتمثل التحدي في التمكن من اكتشاف الحالات الخطرة في أبكر مرحلة ممكنة وتعبئة وسائل الاستجابة لها استجابة مبكرة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more