"in such conflicts" - Translation from English to Arabic

    • في هذه النزاعات
        
    • في هذه الصراعات
        
    • في هذه المنازعات
        
    • في تلك النزاعات
        
    • في مثل هذه النزاعات
        
    • في صراعات من هذا القبيل
        
    The acquisition and use of increasingly lethal weapons heightens violence, destruction and suffering in such conflicts. UN وحيازة واستعمال أسلحة متزايــــدة الفتك يزيـــدان من العنف والتدمير والمعاناة في هذه النزاعات.
    But it is not only the countries directly involved in such conflicts that suffer the consequences. UN والبلدان المنخرطة علــــى نحو مباشر في هذه النزاعات ليست هي وحدها التي تعاني من نتائجها.
    The international community has already intervened in such conflicts. UN وقد تدخل المجتمع الدولي بالفعل في هذه الصراعات.
    According to OCHA, 10 civilians die for every soldier who is killed in such conflicts. UN وطبقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يموت عشرة مدنيين مقابل كل جندي يقتل في هذه الصراعات.
    It was deplorable that innocent children had been increasingly involved in such conflicts and sometimes used as soldiers. UN ومن المؤسف تزايد إشراك أطفال أبرياء في هذه المنازعات واستخدامهم في بعض اﻷحيان كجنود.
    Individual Governments and those in positions of authority had a duty to prohibit the direct and indirect involvement of children in such conflicts. UN وأضاف أن من واجب فرادى الحكومات ومن في مواقع السلطة أن يحظروا إشراك الأطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تلك النزاعات.
    The Committee urges the State party to assume its role as mediator in such conflicts by protecting citizens, including indigenous and Afro-Panamanian citizens, and that it collaborate in seeking a solution to conflicts over land to allow development projects to be harmonized with the indigenous world view. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بدورها كوسيط في هذه النزاعات وحماية مواطنيها، بمن فيهم المواطنون من أبناء الشعوب الأصلية والمنحدرون من أصل أفريقي، وبأن تتعاون في السعي لالتماس حلول للنزاعات على الأراضي، وتنسيق المشاريع الإنمائية بما يراعي مصلحة أبناء الشعوب الأصلية.
    The Committee urges the State party to assume its role as mediator in such conflicts by protecting citizens, including indigenous and Afro-Panamanian citizens, and that it collaborate in seeking a solution to conflicts over land to allow development projects to be harmonized with the indigenous world view. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بدورها كوسيط في هذه النزاعات وحماية مواطنيها، بمن فيهم المواطنون من أبناء الشعوب الأصلية والمنحدرون من أصل أفريقي، وبأن تتعاون في السعي لالتماس حلول للنزاعات على الأراضي، وتنسيق المشاريع الإنمائية بما يراعي مصلحة أبناء الشعوب الأصلية.
    Recognizing also the devastating impact of conflicts fuelled by the trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries, and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts, UN وإذ تسلم أيضا بما للنزاعات التي تؤججها تجارة الماس المستغل في تمويلها من أثر مدمر على السلام في البلدان المتضررة وسلامة شعوبها وأمنها، وبما يرتكب في هذه النزاعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان،
    Recognizing also the devastating impact of conflicts fuelled by the trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries, and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts, UN وإذ تسلم أيضا بما للنزاعات التي تؤججها تجارة الماس المستغل في تمويلها من أثر مدمر على السلام في البلدان المتضررة وسلامة شعوبها وأمنها، وبما يرتكب في هذه النزاعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان،
    Recognizing also the devastating impact of conflicts fuelled by the trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries, and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts, UN وإذ تسلم أيضا بما للنزاعات التي تؤججها تجارة الماس المستغل في تمويلها من أثر مدمر على السلام في البلدان المتضررة وسلامة شعوبها وأمنها وبما يرتكب في هذه النزاعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان،
    Recognizing also the devastating impact of conflicts fuelled by the trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries, and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts, UN وإذ تسلم أيضا بما للنزاعات التي تؤججها تجارة الماس المستغل في تمويلها من أثر مدمر على السلام في البلدان المتضررة وسلامة شعوبها وأمنها، وبما يرتكب في هذه النزاعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان،
    Pressure must be brought to bear on such actors and their mentors to observe international standards and end the brutalization of children in such conflicts. UN ولا بد من ممارسة الضغط على تلك الجهات وموجهيها حتى يتقيدوا بالمعايير الدولية ولا بد من وقف المعاملة الوحشية لﻷطفال في هذه الصراعات.
    Further recognizing the devastating impact of conflicts fuelled by the trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts, UN وإذ يسلمون أيضا بما لهذه الصراعات التي يؤججها الاتجار بالماس من آثار مدمرة على سلام وسلامة وأمن السكان في البلدان المتضررة، وبما يرتكب في هذه الصراعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان،
    We are steadfast in our determination to prevent the devastating impact of such conflicts on the peace, safety and security of people in affected countries and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts. UN ونحن ثابتون في تصميمنا على منع ما لهذه الصراعات من أثر مدمر على السلام وعلى سلامة الأشخاص وأمنهم في البلدان المتأثرة وعلى الانتهاكات المنتظمة والجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكب في هذه الصراعات.
    India, having agreed to the extension of the scope of the Protocol to non-international armed conflicts as defined in the Geneva Conventions, has proposed a ban on the use of land-mines in such conflicts and a ban on the transfer of these weapons. UN إن الهند، وقد وافقت على تمديد نطاق البروتوكول ليشمل النزاعات المسلحة غير الدولية كما حددتها اتفاقيات جنيف، اقترحت فرض حظر على استخدام اﻷلغام البرية في هذه الصراعات وفرض حظر على نقل هذه اﻷسلحة.
    Participation in such conflicts should also be voluntary. UN وينبغي أيضاً أن يكون الاشتراك في هذه المنازعات طوعياً.
    It is simplistic to simply rely on multilateral conventions for establishing rules applicable in such conflicts. UN ومن السذاجة أن يعول ببساطة على اتفاقيات متعددة اﻷطراف في تحديد القواعد الواجبة التطبيق في هذه المنازعات.
    It is simplistic simply to rely on multilateral conventions for establishing rules applicable in such conflicts. UN ومن السذاجة أن يعول ببساطة على اتفاقيات متعددة اﻷطراف في تحديد القواعد الواجبة التطبيق في هذه المنازعات.
    His delegation therefore agreed that the category of war crimes should include crimes committed in such conflicts. UN ولذا يتفق وفده على أن فئة جرائم الحرب ينبغي أن تشمل الجرائم المرتكبة في تلك النزاعات.
    108. The Special Rapporteur notes that, as illustrated above, national institutions can play a constructive role in such conflicts and confrontations between the Government and civil society. UN 108- وتشير المقررة الخاصة، كما هو مبين أعلاه، إلى أنه يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقوم بدور بناء في مثل هذه النزاعات والمواجهات بين الحكومة والمجتمع المدني.
    6. Resolves to address, in accordance with its mandate established by the General Assembly in its resolution 60/251, systematic and gross violations of the human rights of civilians in armed conflicts, and calls upon States involved in such conflicts to facilitate the work of any mechanism that the Council may decide to establish, as and where appropriate, in response to such violations; UN 6- يعقد العزم على أن يتصدى للانتهاكات المنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة وفقاً لولايته المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 60/251، ويدعو الدول الأطراف في صراعات من هذا القبيل إلى أن تيسر عمل أية آلية قد يقرر المجلس إنشاءها، حسب الاقتضاء، استجابة لمثل هذه الانتهاكات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more