"in such consultations" - Translation from English to Arabic

    • في هذه المشاورات
        
    • في تلك المشاورات
        
    • في مشاورات من ذلك النوع
        
    • مشاورات من هذا القبيل
        
    • مثل هذه المشاورات
        
    The United Nations is prepared to play an active role in such consultations. UN واﻷمم المتحدة مستعدة للاضطلاع بدور نشط في هذه المشاورات.
    My delegation stands ready to play an active part in such consultations. UN ووفدي على استعداد لأن يضطلع بدور نشط في هذه المشاورات.
    Russia, for its part, is prepared to participate actively and constructively in such consultations. UN وروسيا، بدورها، على استعداد، لأن تشارك بشكل ناشط وبناء، في هذه المشاورات.
    The importance of ensuring inclusiveness and as wide a geographical representation of participants as possible in such consultations was highlighted. UN وأبرزت أهمية ضمان الشمولية وأوسع نطاق ممكن من التمثيل الجغرافي للمشاركين في تلك المشاورات.
    Countries desiring to have their competent authorities engage in such consultations should provide the legal basis for the consultations by adding the necessary authority in their treaties. UN ويتعين على البلدان التي تود أن تشارك سلطاتها المختصة في مشاورات من ذلك النوع أن توفر الأساس القانوني للتشاور وذلك بإدراج السلطة اللازمة في المعاهدات المبرمة بينها.
    In addition, the report should set forth in detail the results of the work of the Council's subsidiary bodies and should set forth the discussions that take place in its informal consultations, since we assume that the Council has nothing to hide with regard to what takes place in such consultations. UN وباﻹضافة الى ذلك يجب أن يحتوي بالتفصيل على نتائج أعمال اللجــان الفرعية التابعة للمجلس، وكذلك ما دار في مشاوراته غير الرسمية، ﻷننا نفترض أنه ليس لدى المجلس ما يخفيه بشـــأن ما يدور في هذه المشاورات.
    Aware of the need to strengthen the capability of the United Nations to plan, conduct and coordinate United Nations peace-keeping operations and of the need for extending and deepening ongoing consultations between the Secretary-General and troop-contributing States concerning specific peace-keeping operations and to involve more closely the members of the Security Council in such consultations, UN وإدراكا منها لضرورة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط وإدارة وتنسيق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ولضرورة تمديد وتعميق المشاورات الجارية بين اﻷمين العام والدول المساهمة بقوات بشأن عمليات محددة لحفظ السلم وإشراك أعضاء مجلس اﻷمن في هذه المشاورات بصورة أوثق،
    Aware of the need to strengthen the capability of the United Nations to plan, conduct and coordinate its peace-keeping operations and of the need for extending and deepening ongoing consultations between the Secretary-General and troop-contributing States concerning specific peace-keeping operations and to involve more closely the members of the Security Council in such consultations, UN وإدراكا منها لضرورة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط وإدارة وتنسيق عمليات حفظ السلم ولضرورة تمديد وتعميق المشاورات الجارية بين اﻷمين العام والدول المساهمة بقوات بشأن عمليات محددة لحفظ السلم وإشراك أعضاء مجلس اﻷمن في هذه المشاورات بصورة أوثق،
    In order to ensure continuity, the Presidential troika (including the previous and incoming Presidents) should play an active role in such consultations. UN وضماناً للاستمرارية ينبغي للثلاثي الرئاسي )الرئيس السابق والرئيس القادم( القيام بدور نشط في هذه المشاورات.
    Women are invited to take part in such consultations in connection with the establishment of community infrastructures such as village pumps, maternity hospitals, schools, etc. UN وتشارك النساء في هذه المشاورات المرتبطة بإقامة هياكل أساسية مجتمعية، من قبيل المضخات الريفية، ومستوصفات رعاية الوالدات، والمدارس، وما إليها...
    We are told that they are open to further consultation and negotiation, and my delegation for one would be very happy to participate in such consultations in order to see if some of the problems we have identified could be addressed and overcome so that we would be in a more comfortable position with regard to draft resolution A/C.1/53/L.48, whose motivation we fully support. UN ويقال لنا بأنهم مستعدون ﻹجراء المزيد من المشاورات والمفاوضات، ويسر وفد بلدي بالغ السرور أن يشارك في هذه المشاورات بغية أن نرى إذا كان بإمكاننا التصدي لبعض المشاكل التي حددناها والتغلب عليها كي نشعر بمزيد من الارتياح إزاء مشروع القرار A/C.1/53/L.48 الذي نؤيد دوافعه تمام التأييد.
    Although there had seemed to be wide support for the inclusion of subparagraph (p bis), it now emerged that further consultations would be needed, and the suggestion was to engage in such consultations without a debate in the Committee. UN ورغم وجود تأييد واسع النطاق ، فيما يبدو ، لادراج الفقرة الفرعية )ع مكررا( يظهر اﻵن أنه يلزم اجراء مزيد من المشاورات والاقتراح يتمثل في الدخول في هذه المشاورات دون مناقشة عامة في اللجنة .
    7. While he agreed with the gist of the third subparagraph, namely, that consultations with States parties on follow-up to Views and concluding observations should be held jointly, the relevant country rapporteur and members of the country task force should also be invited to participate in such consultations. UN 7 - وفي حين أنه وافق على جوهر الفقرة الفرعية الثالثة، وبالتحديد على ضرورة أن تجري المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن متابعة الآراء والملاحظات الختامية على نحو مشترك، فإنه أشار إلى أنه ينبغي أيضا دعوة المقرر القطري وأعضاء فرقة العمل القطرية المعنيين للمشاركة في هذه المشاورات.
    The report still needs to be further improved by providing an analytical assessment of the process of decision-making of the Security Council in such consultations. UN ولا يزال التقرير بحاجة إلى زيادة تحسينه بتقديم تقييــم تحليلي لعملية صنع القرار في مجلس اﻷمن في تلك المشاورات.
    Countries desiring to have their competent authorities engage in such consultations should provide the legal basis for the consultations by adding the necessary authority in their treaties. UN ويتعين على البلدان التي تود أن تشارك سلطاتها المختصة في مشاورات من ذلك النوع أن توفر الأساس القانوني للتشاور وذلك بإدراج السلطة اللازمة في المعاهدات المبرمة بينها.
    44. If the Commission decides that such work in the area of procurement is desirable and feasible, it may wish to request the Secretariat to engage in such consultations so as to prepare a document identifying the open issues, possibly with tentative indications of solutions. UN 44- وإذا ما رأت اللجنة أن القيام بهذا العمل في مجال الاشتراء هو أمر مستصوب وممكن، فربما تود أن تطلب إلى الأمانة إجراء مشاورات من هذا القبيل بغية إعداد وثيقة تحدد المسائل المفتوحة للمناقشة، ربما مع تبيين أولي للحلول.
    However, the practice of the Ministry of Public Security is to engage in such consultations before deciding a request. UN ومع ذلك، فإنَّ العرف جرى في وزارة الأمن العام على إجراء مثل هذه المشاورات قبل البتّ في الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more