"in such countries" - Translation from English to Arabic

    • في هذه البلدان
        
    • في تلك البلدان
        
    • وفي هذه البلدان
        
    • في مثل هذه البلدان
        
    • في بلدان من قبيل
        
    • ففي هذه البلدان
        
    • وفي تلك البلدان
        
    • وفي مثل هذه البلدان
        
    • في بلدان كهذه
        
    First, it requires adjustment in the industrially advanced countries and it also increases protectionist pressures in such countries. UN فهي تتطلب، أولا، التكيف في البلدان المتقدمة صناعيا كما أنها تزيد الضغوط الحمائية في هذه البلدان.
    Children in such countries suffer most from the difficulties of transitional processes and need our understanding and support. UN إن الأطفال في هذه البلدان يعانون أشد المعاناة من مصاعب العمليات الانتقالية، ويحتاجون إلى تفهمنا ومساندتنا.
    Poverty could not be combated in such countries without efforts to ensure land quality and sustainability. UN وليس من الممكن مكافحة الفقر في هذه البلدان دون أن تُبذَل جهود لضمان نوعية الأرض واستدامتها.
    The excessive use of concessions is not limited to mineral-rich countries, though it is most obvious in such countries. UN ولا يقتصر الاستخدام المفرط للتسهيلات على البلدان الثرية بالمعادن، رغم أنه يبدو أكثر وضوحاً في تلك البلدان.
    This possibility adds a distinct dimension to the policy challenge in such countries. UN وتضيف هذه الإمكانية بعدا جليّا إلى التحديات التي تواجهها السياسة العامة في تلك البلدان.
    in such countries, many of which are in Africa, there is a fundamental issue of global equity at stake. UN وفي هذه البلدان التي يقع العديد منها في أفريقيا، ثمة مسألة أساسية تتعلق بالإنصاف العالمي على المحك.
    Without a review of that sliding trend, there could be no sustainable development in such countries. UN وبدون مراجعة هذا الاتجاه الانزلاقي، لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة في مثل هذه البلدان.
    Specific programmes are needed for that group, given the deep pockets of poverty which prevail in such countries. UN وتحتاج تلك المجموعة إلى برامج محددة، بالنظر إلى جيوب الفقر المدقع السائدة في هذه البلدان.
    Satisfying the need for family planning will speed the transition to lower fertility in such countries. UN ومن شأن تلبية الاحتياجات في مجال وسائل تنظيم الأسرة أن يُعجّل بالانتقال إلى خصوبة أدنى في هذه البلدان.
    As a result, drop-out rates, especially among girls, and education quality tended to deteriorate in such countries. UN ونتيجة لذلك، ازدادت معدلات ترك الدراسة، لا سيما بين الفتيات، وتدهورت نوعية التعليم في هذه البلدان.
    Neither have many individuals in such countries gained from the increased attention to international human rights. UN كما أن العديد من الأفراد في هذه البلدان لم يستفيدوا من زيادة الاهتمام بحقوق الإنسان الدولية.
    The sustainability of trade liberalization in such countries may depend on social programmes to cushion the initial reductions in industrial employment. UN وقد تعتمد استدامة تحرير التجارة في هذه البلدان على برامج اجتماعية للحد من التخفيضات المبدئية في العمالة الصناعية.
    Heavy debt burdens in such countries indicate the importance of regular, stable and adequate flows of domestic revenue. UN ويدل عبء الديون الثقيل حاليا في هذه البلدان على أهمية تدفق اﻹيرادات المحلية بصورة منتظمة مستقرة كافية.
    An investment in the strengthening of democracy in such countries is like an investment in peace and prosperity throughout the world. UN فالاستثمار في تعزيز الديمقراطية في هذه البلدان هو بمثابة استثمار في تحقيق السلام والازدهار في جميع أنحاء العالم.
    It was therefore imperative to address poverty eradication in such countries as part of the international community's efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN ولذلك من الضروري تناول القضاء على الفقر في تلك البلدان كجزء من جهود المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Senior national officers in such countries often assume some of the functions of the UNFPA representative or deputy representative. UN فكبار الموظفين الوطنيين في تلك البلدان هم الذين يتولون بعض مهام ممثل أو نائب ممثل الصندوق.
    It was stressed that effective action against money-laundering had to take account of the real-world circumstances in such countries. UN وجرى التشديد أيضا على أن الاجراءات الناجعة لمكافحة غسل الأموال يجب أن تأخذ في الحسبان الظروف الواقعية في تلك البلدان.
    The Department should therefore assess the need for centres in such countries and review their current number. UN ومن هنا رأى التقرير أنه ينبغي للإدارة أن تجري تقييما لاحتياجها للمراكز في تلك البلدان وأن تستعرض عددها الحالي.
    in such countries there arises the question of how to link or access the information in these various record-keeping systems. UN وفي هذه البلدان يثور السؤال عن كيفية الربط بين المعلومات أو الحصول عليها في مختلف نظم حفظ السجلات.
    in such countries, UNFPA operates without the critical mass of staff needed to fully support country-led development. UN وفي هذه البلدان الأخيرة، كان الصندوق يعمل بأقل من العدد الأساسي من الموظفين اللازمين لدعم التنمية الموجهة قطريا بصورة كاملة.
    UNDP estimated that 35 per cent of its core resources are currently targeted for work in such countries. UN ويقدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ٣٥ في المائة من موارده الرئيسية تستهدف حاليا العمل في مثل هذه البلدان.
    in such countries as Brazil, China, India and the Philippines, national-level programmes and institutional arrangements have been established for renewable energy development. UN ووضعت في بلدان من قبيل البرازيل والصين والفلبين والهند برامج وترتيبات مؤسسية على المستوى الوطني لتطوير الطاقة المتجددة.
    in such countries, most resources are being spent on weapons of war and destruction rather than on food for the people. UN ففي هذه البلدان يجري إنفاق معظم الموارد على أسلحة الحرب والدمار بدلا من إنفاقها على الأغذية اللازمة لشعوبها.
    in such countries too, public policy can improve the propoor effect of growth, targeting issues such as inequality in income, education and gender as well as addressing impediments shared also with developing countries. UN وفي تلك البلدان أيضا، يمكن أن تحسّن السياسات العامة من آثار النمو الذي يخدم مصلحة الفقراء، مع استهداف قضايا من قبيل انعدام المساواة في الدخل والتعليم وانعدام المساواة بين الجنسين، بالإضافة إلى التصدي للعوائق المشتركة مع البلدان النامية أيضا.
    in such countries, defendants were more likely to be deprived of their rights than to be able to defend them before a court. UN وفي مثل هذه البلدان يكون احتمال حرمان المتهمين من حقوقهم أكبر من قدرتهم على الدفاع عنها أمام إحدى المحاكم.
    Indeed, the Court has already expressed a view that certain retirees in such countries have an inadequate pension as a result of the weakening of the United States dollar vis-à-vis local currency. UN والواقع أن المحكمة أعربت فعلا عن رأيها ومفاده أن المعاشات التقاعدية التي يحصل عليها بعض المتقاعدين في بلدان كهذه ليست كافية نتيجة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل العملات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more